首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

简述王佐良的翻译观
引用本文:张建佳.简述王佐良的翻译观[J].湘南学院学报,2000(3).
作者姓名:张建佳
作者单位:郴州师范高等专科学校外语系!湖南郴州423000
摘    要:王佐良先生重视翻译理论研究和实践经验总结;强调翻译对社会思想意识和文化传播的重要影响;认为对外文的翻译需要了解其文化背景,只有确切的文化理解才能得到正确的文化翻译;诗歌的翻译要注重诗的韵脚、意境、形象、气势、字数、句式等方面,诗歌翻译需要译者的诗才;翻译既是一门老艺术,又是一门需要继续研究和探索的新学问,必须在实践中创新和发展。

关 键 词:翻译理论  诗歌翻译  文学翻译  文化翻译

Synopsis of Translation Viewpoint of Professor Wang - Zuoliang
ZHANG JIAN-JIA.Synopsis of Translation Viewpoint of Professor Wang - Zuoliang[J].Journal of Xiangnan University,2000(3).
Authors:ZHANG JIAN-JIA
Abstract:Professor Wang - zuoliang thought highly of practical summarization of translation theory, emphasizing the great influence upon society and ideology and cultural movement made by the translation and translation theory, meanwhile holding that attention should also be paid to the study of the cultural connotations as for the culture translation,that only exact translation of culture can bring us correct cultural understanding and prosperous civilization, and that in pony translation, more attention should go to the following aspects: poetry's rhyme, artistic conception, image,momentum,words number, sentence pattern,etc. One point that professor Wang - zuoliang made for us is that only poet can translate the poem well, in another word, it needs some pete talents for translating some poems. He also made an conclusion that translation is not only ancient art, but also an limitless new learning, which is worthy of study, creation and development.
Keywords:translation  theory  poetry translation  literature  translation  cultural translation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号