首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

哲学阐释学在翻译研究中的投射
引用本文:林夏,李慧芳.哲学阐释学在翻译研究中的投射[J].绥化学院学报,2015(2):108-112.
作者姓名:林夏  李慧芳
作者单位:马鞍山职业技术学院;河海大学文天学院
基金项目:安徽省高校优秀青年人才基金重点项目“视域融合与文本意义踪迹——基于哲学阐释学视角的译者主体性研究”(2013SQRW098ZD);杭州市外文学会研究项目(HWKT2013011)
摘    要:哲学阐释学对翻译研究有很好的理论参考价值,然而当前译学界将其与翻译研究,特别是译者主体性研究相结合的过程中,尚存在对伽达默尔与译者主体性的双重误解。厘清哲学阐释学的核心思想:偏见、视域融合以及效果历史,将其合理地投射到翻译研究中发现文本意义是客观存在的,由于译者意图、译者的偏见、个人视域与原作视域的差异、理解的历史性以及语言与文化的不同,译作视域与原作视域必然会出现或多或少的错位。译者主体性在翻译过程中的体现正在于对这种错位的弥合,而这种弥合只能是无限趋近的过程,绝对的重合是不可能的,这是由翻译的精神科学属性所决定的。收

关 键 词:哲学阐释学  翻译研究  视域融合  文本意义  译者主体性
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号