首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈风格翻译及译者风格的彰显——以莎士比亚Sonnet 18汉译为例
引用本文:余金燕.浅谈风格翻译及译者风格的彰显——以莎士比亚Sonnet 18汉译为例[J].新乡师范高等专科学校学报,2010,24(1).
作者姓名:余金燕
作者单位:西南大学育才学院,外语学院,重庆,401524
摘    要:从文学性极高的诗歌体裁中的风格的翻译入手,以莎士比亚Sonnet 18汉译为例,对文学翻译中的一个重要议题——风格传译进行研究。通过对三个汉译本语言风格的对比分析,探讨如何处理原作者风格和译者风格的关系,以及风格对译者、译文的影响。

关 键 词:风格  风格翻译  译者风格  诗歌翻译

On Stylistic Translation and the Manifestation of the Translator --Take the Chinese Translation of Shakespeare' s Sonnet 18 as an Example
YU Jin-yan.On Stylistic Translation and the Manifestation of the Translator --Take the Chinese Translation of Shakespeare' s Sonnet 18 as an Example[J].Journal of Xinxiang Teachers College,2010,24(1).
Authors:YU Jin-yan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号