从文化翻译理论看汉语文化负载词汇的英译策略 |
| |
引用本文: | 张昆鹏,魏天婵.从文化翻译理论看汉语文化负载词汇的英译策略[J].教学与管理,2012(15):140-141. |
| |
作者姓名: | 张昆鹏 魏天婵 |
| |
作者单位: | 河北工程大学文学院 |
| |
基金项目: | 河北省2011年哲学社会科学规划项目,课题编号为:HB11y0006的研究成果 |
| |
摘 要: | 任何一种语言必然承载着某种文化,语言与文化密不可分。语言深深地植根于文化之中,两者互为影响,相互渗透。文化负载词汇是语言与文化的结晶。它反映了某个民族的历史文化、风土人情以及生活方式。任何翻译活动都无法脱离文化语境,翻译的任务是将源语的思想内容和价值观念展现给目标语读者,
|
关 键 词: | 文化负载词 翻译理论 目标语文化 文化翻译 翻译策略 英译 文化信息 汉语 两种语言 文化特色 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|