首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学语境下的汉语成语英译
引用本文:蒋阳芬.文学语境下的汉语成语英译[J].考试周刊,2011(10):34-35.
作者姓名:蒋阳芬
作者单位:宁波大学,外语学院,浙江,宁波,315211;浙江大学,宁波理工学院,外国语分院,浙江,宁波,315100
摘    要:本文基于翻译中的语境观,通过对中国文学名著中的汉语成语英译的实例分析,探讨汉语成语英译的具体方法:直译、套译、意译、补译,其中补译可分为直译加注释、意译加注释。文学语境下的汉语成语英译要灵活运用各种方法,尽可能保留原成语的文化内涵,使目的语读者和源语读者之间达到认知对等或接近,保全原文的风格,尽量使译文简洁、流畅,再现原作的文学性和美学价值。

关 键 词:文学语境  汉语成语  英译
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号