恰当定位母语语体 再现散文原作风格 |
| |
引用本文: | 李美.恰当定位母语语体 再现散文原作风格[J].辽宁教育行政学院学报,2012,29(3):78-80. |
| |
作者姓名: | 李美 |
| |
作者单位: | 上海外国语大学,上海20008 |
| |
基金项目: | 上海外国语大学“211工程”三期建设项目 |
| |
摘 要: | 散文是一种具有弹性力度的文体,散文翻译的难度众人皆知。从长句的翻译、转笔的处理和同级词汇的翻译三个角度针对译文的语体选择展开讨论,分析译者如何恰当定位母语语体,从而最大限度地再现原作文体风格的积极举措,以期对散文这一特定文体的翻译起到一定的指导作用。
|
关 键 词: | 语体 散文翻译 母语 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|