首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

女性主义的"忠实"翻译标准
引用本文:项红梅.女性主义的"忠实"翻译标准[J].绵阳师范学院学报,2008,27(12).
作者姓名:项红梅
作者单位:成都理工大学外国语学院,四川成都,610051
摘    要:传统译论中翻译标准的核心问题是“信”或“忠实”,都是以原文/作者为中心,强调译作/译者对原文/作者的绝对忠实,显出较明显的理想主义色彩。女性主义翻译理论从性别角度关注翻译,探讨翻译标准中流露出的对女性的歧视,提出了另类的女性主义忠实标准,在翻译理论和实践中发出了女性的声音。

关 键 词:翻译标准  忠实  女性主义

Reflections on Fidelity as Translation Criterion from the Perspective of Feminism
XIANG Hong-mei.Reflections on Fidelity as Translation Criterion from the Perspective of Feminism[J].Journal of Mianyang Normal University,2008,27(12).
Authors:XIANG Hong-mei
Abstract:The traditional discussions on translation criteria have always been focusing on the original and the author,emphasizing the absolute fidelity of translators to authors.Feminist translators,pondering over translation from the perspective of gender,present their own understanding of fidelity.
Keywords:translation criteria  fidelity  feminism
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号