首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

异化与归化策略在中国菜名翻译中的应用
引用本文:王瑛瑛,张瑜.异化与归化策略在中国菜名翻译中的应用[J].商洛学院学报,2009,23(3).
作者姓名:王瑛瑛  张瑜
作者单位:商洛学院外语系,陕西商洛,726000
摘    要:中国菜是中国饮食文化的一部分.具有鲜明的中国特色,呈现出特有的中国文化.归化策略和异化策略是跨文化翻译中两种常用的策略,具有二重性.在中国菜名的翻译中既可以采用归化的翻译策略,也可以采用异化的翻译策略.但在跨文化语境下,异化翻译策略更有利于文化传播,因而对中国菜名的翻译应更多地采用异化翻译策略.只有在不损害源语内容又不影响其文化传播的情况下.才可以采用归化的翻译策略.

关 键 词:中国菜名  归化  异化  英译

On Foreignization and Domestication in Translating Names of Chinese Dishes
WANG Ying-ying,ZHANG Yu.On Foreignization and Domestication in Translating Names of Chinese Dishes[J].Journal of Shangluo University,2009,23(3).
Authors:WANG Ying-ying  ZHANG Yu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号