首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译单位中的篇章理念
引用本文:杨朝军.翻译单位中的篇章理念[J].开封教育学院学报,2001,21(4):18-21.
作者姓名:杨朝军
作者单位:河南大学,外语学院,河南,开封,475001
摘    要:翻译单位是巴尔胡达罗夫提出的一个久负盛名但争执不已的话题,争论的结果非但无助其解决,反而使之更加扑朔迷离,有关其界定及实际操作也更让人难以豚磨,甚至于有人开始怀疑其存在的合理性。本文中作者拟从篇章语言学的角度,尝试澄清相关误解,提出并论述篇章单位的概念及其特征,并由之得出结论,最小的动态的篇章单位是最佳的颇具操作性的翻译的基本单位。

关 键 词:篇章  篇章单位  篇章性  翻译单位  巴尔胡达罗夫  翻译理论  翻译单位
文章编号:1008-9640(2001)04-0018-04
修稿时间:2001年6月6日

A Textual Perspective on the Unit of Translation
YANG Zhao-Jun.A Textual Perspective on the Unit of Translation[J].Journal of Kaifeng Institute of Education,2001,21(4):18-21.
Authors:YANG Zhao-Jun
Abstract:The unit of translation is a time-honored yet controversial term in the translation studies.Few achievements have been conducted to solve these problems in question but on the contrary,the everlasting dispute makes it appear even more puzzling and mysterious so that some even begin to question its existence.In this paper the writer attempts, in terms of textlinguistics, to clear away the relevant misunderstandings and demonstrate that the best, practical translation unit is the smallest text unit from a dynamic point of view.
Keywords:text  text unit  texture  translation unit
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号