透过翻译的本质,探究译者的任务——读本雅明《译者的任务》 |
| |
引用本文: | 李光辉.透过翻译的本质,探究译者的任务——读本雅明《译者的任务》[J].文教资料,2009(36):35-36. |
| |
作者姓名: | 李光辉 |
| |
作者单位: | 华东师范大学,外语学院,上海,200241 |
| |
摘 要: | 《译者的任务》一文涉及翻译的本质、原著的可译性、原著与译文的关系、翻译的忠实与自由等翻译的基本理论问题。本文从探究原文和译文的关系入手。审视翻译的目的与功能,以揭示翻译的本质。在此基础上.译者的任务被解构为语言和语用两个层面.从而突破本雅明从“纯语言”层面对译者任务的单一解读。在翻译中,忠实具有相对性.只有从语用的角度看待翻译的忠实和译者的自由.才能实现翻译目的。
|
关 键 词: | 翻译本质 翻译目的 忠实原则 自由原则 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|