汉英翻译中的译者性别差异实证研究——基于LIWC的陕西文学英译语料库量化分析 |
| |
引用本文: | 李颖玉,张健,袁笠菱.汉英翻译中的译者性别差异实证研究——基于LIWC的陕西文学英译语料库量化分析[J].文教资料,2020(1):57-58,5. |
| |
作者姓名: | 李颖玉 张健 袁笠菱 |
| |
作者单位: | 西安交通大学;北京第二外国语学院 |
| |
基金项目: | 陕西省社会科学基金项目(立项号:13K093)“陕西当代文学作品英译本语料库建设与研究”阶段性成果 |
| |
摘 要: | 译者的性别差异不仅体现在语言表面,还反映译者的情绪态度和心理倾向,透过译文语言探知译者性别差异有助于深入认识翻译活动与社会心理之间的关系。本文借助心理学统计软件多维度展示了译者性别差异,发现译文语言除了映射传统的语言性别特征外,还因原文的约束作用抑制了部分特征的展露,并随社会变迁展示出男性译者和女性译者的新特点。
|
关 键 词: | 翻译 译者 性别 LIWC 语料库 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|