首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国翻译理论的形成
引用本文:张波.中国翻译理论的形成[J].黑龙江教育学院学报,2005,24(3):84-85.
作者姓名:张波
作者单位:哈尔滨理工大学,黑龙江,哈尔滨,150080
摘    要:翻译事业在我国有着悠久的历史。从佛经翻译开始,至今已有1700多年。我国翻译理论的形成,大致经历了四个阶段:东汉到唐宋的佛经翻译阶段、明末清初的科技翻译、鸦片战争至“五四”的西学翻译,以及五四运动至新中国成立后掀起的第四次翻译高潮。经过无数前辈翻译家的探索与实践,已形成了我国独具特色的翻译理论系统。

关 键 词:翻译  翻译理论  翻译标准  直译  意译
文章编号:1001-7836(2005)03-0084-02
修稿时间:2004年5月26日

Theroretical Formation of Translation in China
ZHANG Bo.Theroretical Formation of Translation in China[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2005,24(3):84-85.
Authors:ZHANG Bo
Abstract:The translation business has a very long history in our country. It has been more than 1700 years since Buddlist Sutra translation began. There are four periods in the theoretical formation of translation: the period of Buddlist Sutra translation is from the East Han Dynasty to Song Dynasty. The scientific translation at the late of Ming Dynasty and the early of Qing Dynasty. The translation of westen study is from the Opium war to the "WuSi" movement. And the fourth translation climax is from the "WuSi" movement to the hereafter of new China establishes. Now the translation theory has become a system with our country' s unique features after the investigation and practice of numerous translators.
Keywords:translation  translation theory  translation standard  L'teral translation  free translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号