从句法层次论汉英翻译主语迁移 |
| |
引用本文: | 汤泉.从句法层次论汉英翻译主语迁移[J].中国科教创新导刊,2008(28). |
| |
作者姓名: | 汤泉 |
| |
作者单位: | 广东司法警官职业学院,广州,510520 |
| |
摘 要: | 汉语是主题突出的语言,主谓关系比较松散。而英语是主语突出的语言,主谓间有严谨的语法逻辑关系。汉语的主题不等同于英语的主语。我们在作汉英翻译时,需要意识到二者的差别,采取灵活多变的手法处理汉语的主题,正确确立英语的主语,从而克服汉语负迁移的影响,译出地道、符合英语惯用法的英文句子。
|
关 键 词: | 汉语 英语 主语 翻译 迁移 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|