认知语言学视角下的翻译过程解析——以"晋祠"、"圣母殿"的英译为例 |
| |
引用本文: | 侯敏.认知语言学视角下的翻译过程解析——以"晋祠"、"圣母殿"的英译为例[J].成都师专学报,2013(5):107-111. |
| |
作者姓名: | 侯敏 |
| |
作者单位: | 太原科技大学外国语学院,山西太原030024 |
| |
基金项目: | 山西省科技厅软科学研究项目“山西文化旅游产业数字化创新与外译人才研究”(项目编号:2012041056-02)的研究成果. |
| |
摘 要: | 作为认知的载体,语言蕴含着人类的认知规律。将认知科学与译学研究相结合。对翻译过程进行研究,这为翻译研究带来了全新的学科视角。本文在回顾了不同时期各翻译流派所主张的翻译研究手段和特点之后提出了认知语言学视角下的翻译观。笔者运用图表作动态分析,以旅游文本中的“晋祠”、“圣母殿”的英译为例,揭示旅游文本翻译中认知世界对翻译效果的影响。
|
关 键 词: | 翻译过程 译者 认知 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|