"译文"渐欲迷人眼--以美国宪法第一修正案的翻译为例 |
| |
引用本文: | 郜书锴."译文"渐欲迷人眼--以美国宪法第一修正案的翻译为例[J].新闻记者,2006(6):44-45. |
| |
作者姓名: | 郜书锴 |
| |
作者单位: | 浙江大学新闻与传播学院 |
| |
摘 要: | 美国宪法第一修正案是美国言论和新闻自由的基石,研究新闻传播的学者在追踪新闻自由的时候,没有人会不研究美国的宪法第一修正案。然而,一个奇怪的现象是,每一位学者在引用修正案的时候.几乎都有自己与众不同的说法。可以毫不夸张地说,有多少个学者,就有多少种译法。虽然各种说法的意思大都一样,但语言表述却令人眼花缭乱。
|
关 键 词: | 美国宪法 修正案 人眼 翻译 译文 新闻自由 新闻传播 语言表述 学者 说法 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |