首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

三美原则和顺应论在诗歌翻译中的应用——以杜甫《登高》英译本为例
引用本文:章盈,张汨.三美原则和顺应论在诗歌翻译中的应用——以杜甫《登高》英译本为例[J].宜宾学院学报,2012,12(1):103-105,109.
作者姓名:章盈  张汨
作者单位:江西师范大学外国语学院,江西南昌,330022
摘    要:杜甫《登高》英译本通过适当的用词、长短音的运用和句式的排列尽量贴近原诗悲壮的意境,通过头韵尾韵的运用和句子长短的控制,以aabbccdd贯穿整诗,在形式和语篇幅度等方面都顺应了原文的简洁而不失韵味,顺应了目的语读者的读诗环境以及社会、生理和心理上的特征,达到了成功进行文化交际的目的.

关 键 词:三美原则  顺应理论  诗歌翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号