首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

字幕翻译的语境语用维度
引用本文:梁碧滢.字幕翻译的语境语用维度[J].广东技术师范学院学报,2008(1):32-36.
作者姓名:梁碧滢
作者单位:广东外语外贸大学英文学院 广东广州510420
摘    要:以巴斯尔·哈蒂姆与伊恩·梅森的三维语篇语境分析模式为框架,结合翻译研究的功能理论,针对语境的语用维度对译例作描述性分析.认为在字幕翻译中,语境语用维度应该包括"虚拟现实"和现实翻译行为两个层面.在字幕翻译中,译者适当地对原文信息进行调整,既是表现微观"虚拟话语"的语用意图,也是服务于译文的宏观功能.辅助译语观众对源语影视作品的理解,是译者选择调整策略的理据之一.

关 键 词:字幕翻译  语境  语用维度  功能  字幕翻译  语境  Context  Dimension  调整策略  选择  影视作品  源语  观众  译语  功能  译文  服务  语用意图  虚拟话语  微观  表现  原文信息  译者  翻译行为
文章编号:1672-402X(2008)01-0032-05
修稿时间:2007年9月14日

The Pragmatic Dimension of Context in Subtitling
Liang Biying.The Pragmatic Dimension of Context in Subtitling[J].Journal of Guangdong Polytechnic Normal University,2008(1):32-36.
Authors:Liang Biying
Abstract:
Keywords:subtitling  context  pragmatic dimension  function
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号