首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译伦理角度分析戴乃迭译作《边城》
引用本文:曾腾飞.从翻译伦理角度分析戴乃迭译作《边城》[J].海外英语,2020(7):171-173.
作者姓名:曾腾飞
作者单位:中北大学
摘    要:《边城》是沈从文先生的代表作之一,讲述了湘西地区一段淳朴的爱情故事,出版以来受到了海内外读者的青睐,先后被译成40多种语言.戴乃迭的英译本《边城》是其中一部英译本,对沈从文作品的研究,尤其是《边城》这部散发着浓厚中国传统文化和质朴民风的作品,有着重要的学术意义.该文基于西方翻译伦理集大成者切斯特曼的五种翻译伦理,分析了其在戴乃迭《边城》英译本中的具体实现,希望借此加深对翻译伦理的认识,为日后的我国文学作品的翻译实践提供一定的指导.

关 键 词:翻译伦理  伦理分析  切斯特曼  边城  译者
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号