质疑“信”、“达”、“雅” |
| |
引用本文: | 谭明芳,陈荣辉.质疑“信”、“达”、“雅”[J].成都师专学报,2005,24(6):10-12. |
| |
作者姓名: | 谭明芳 陈荣辉 |
| |
作者单位: | 西南交通大学外国语学院,四川成都610031 |
| |
摘 要: | 长期以来,严复提出的“信”、“达”、“雅”被我国广大译者奉为翻译标准,被认为是译界的金科玉律。本文从三个方面对“信”、“达”、“雅”提出质疑。首先,认为“信”“达”“雅”不能称之为翻译理论;其次,指出“信”、“达”、“雅”作为翻译标准的适用有一定的局限性;最后质疑“信”“达”“雅”的经典地位,并提出人们不能盲目推崇“信”、“达”、“雅”,而应该拓宽视野,借鉴西方近几十年来翻译理论建设方面所取得的巨大成果,把中国的翻译理论推上一个新的台阶。
|
关 键 词: | “信” “达” “雅” 翻译标准 翻译理论 经典地位 |
文章编号: | 1672-8505(2005)06-0010-03 |
收稿时间: | 2005-11-07 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|