汉英广告翻译的策略与方法 |
| |
引用本文: | 骆乐.汉英广告翻译的策略与方法[J].南都学坛(南阳师专学报),2000,20(2):58-60. |
| |
作者姓名: | 骆乐 |
| |
摘 要: | 商业广告以促销作为存在的唯一目的,译者在汉语商业旅行英译时应当以“功能相似,效果相当”为标准,根据”强化功能,突出效果,大胆创新”的策略原则,使用“删、留、补、掉”四种方法,灵活机动地对原文进行大刀阔斧的调整,使其符合西方消费者的口味和购买心理,心实现最佳的促销效果。
|
关 键 词: | 商业广告 汉英翻译 翻译原则 翻译方法 广告文体 翻译标准 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|