首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语料库的广府文化专有项英译难点与对策研究
作者单位:;1.广州大学松田学院外语系
摘    要:广府文化专有项语料库的建设是一个动态的过程;研究者们在不断完善该语料库六类子库(人名和地名、朝代名、建筑名、小吃名、民俗、历史事件和神话传说)的过程中,指出目前广府文化专有项英译的现状主要是:由于文化专有项在目标语中缺失文化模因,会给翻译带来难度,因此目前广府文化专有项的英译数量不多且不统一、不规范。研究者们在基于保持"粤味"的基础上提出了音译法、直译法、意译法和综合法四种英译方法。

关 键 词:广府文化专有项  语料库  英译

A Tentative Research of Chinese-English Cantonese Cultural-specific Items Translation Difficulties and Strategies Based on Corpus Study
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号