首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国社会文化热词英译的立场和方法
引用本文:吴波.中国社会文化热词英译的立场和方法[J].外语教学理论与实践,2017(1).
作者姓名:吴波
作者单位:华东师范大学翻译系
摘    要:本文分析当前时代下中国社会文化热词英译的现状及存在的问题;通过讨论作品中文化词翻译的成功案例,并结合相关问卷调查反馈意见,总结评述了几种有效的翻译方法。论文指出汉语社会文化词英译时,在文化上应坚持保留中国社会文化元素的立场,在语言上,应视读者的接受能力,灵活采用不译(音译)、释义、描述、意译、替换等各种转换方法。同一个词的翻译并非一成不变,可以与时俱进,翻译的最终目的是传递真实的中国形象。

关 键 词:社会文化热词  翻译目的  文化立场  音译

On the strategy and methods of translating Chinese social and cultural words into English
WU Bo.On the strategy and methods of translating Chinese social and cultural words into English[J].外语教学理论与实践,2017(1).
Authors:WU Bo
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号