首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从纽马克翻译理论谈人文社科论文摘要的英译原则
引用本文:骆海辉,肖平.从纽马克翻译理论谈人文社科论文摘要的英译原则[J].绵阳师范学院学报,2008,27(12).
作者姓名:骆海辉  肖平
作者单位:1. 绵阻师范学院外国语学院,四川绵阳,621000
2. 绵阳职业技术学院人文科学系,四川绵阳,621000
摘    要:论文英文摘要一般是中文摘要的转译,而两种语言的转译是在某些原则指导下进行的。本文以皮特.纽马克的翻译理论为指导,结合高校学报人文社科论文摘要的英译实践,以实例讨论论文摘要英译的原则,期望对提高论文摘要英语译文质量提供有益的帮助。

关 键 词:摘要  英译  原则

On the Principles of Social Science Abstracts C -E Translation Based on Peter Newmarkf's Theories
LUO Hai-hui,XIAO Ping.On the Principles of Social Science Abstracts C -E Translation Based on Peter Newmarkf's Theories[J].Journal of Mianyang Normal University,2008,27(12).
Authors:LUO Hai-hui  XIAO Ping
Abstract:The English abstracts are generally the translation of that of academic papers,in which the practice must be guided by certain translation principles.Based on Peter Newmark's theories,the authors have discussed with examples about the principles applied in the practice of Chinese-English translation of social science abstracts,aiming at offering useful help to the improvement of social science abstract C-E Translation.
Keywords:abstracts  C-E translation  principles
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号