首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
时政翻译是一种很重要的应用文体翻译。本文旨在从隐喻的理解和翻译角度入手,对时政翻译中隐喻的几种译法进行详细分析和探讨.以便掌握一定的理论和方法,更好地指导时政文本翻译实践。  相似文献   

2.
纽马克曾指出:"英语语言中的四分之三是使用隐喻语言[1](P85)。"Lakoff和Johnson也强调英语中70%的表达方式是隐喻性的。因此,隐喻性表达的翻译是高校翻译教学中不可回避的问题。隐喻翻译教学研究应跳出狭隘的语言转换层面,从认知的高度去进一步完善对隐喻翻译本质的理解。基于此,将概念隐喻理论融入隐喻翻译教学,从概念隐喻的角度解读了翻译中隐喻理解、隐喻转换和隐喻校核三个过程所包含的认知过程,并提出了相关建议。  相似文献   

3.
秦睿 《英语广场》2021,(8):41-44
涉海文本旨在向读者传递与海洋相关的信息,文本中出现大量的抽象名词。涉海文本语言正式、信息密度高、抽象名词频现,因此本文以系统功能语言学概念语法隐喻理论为指导,探究抽象名词的翻译策略。本文提出的翻译策略可基本解决涉海文本中抽象名词的翻译难点问题,同时证明概念语法隐喻理论对于涉海文本的翻译具有一定的指导意义。  相似文献   

4.
表情类文本用于表达信息发送者对人对物的情感和态度,其语言具有美学特征.隐喻的大量使用,也成为表情类文本的重要特征之一.研究表情类文本的隐喻翻译,对于进一步规范隐喻的翻译,增强文本的感染力有一定实践意义.  相似文献   

5.
概念隐喻理论认为隐喻不仅是一种语言现象,而且是人类认知世界和表达思想的普遍方式。中医术语中存在大量概念隐喻现象,正确理解和翻译隐喻,能帮助目标读者更好理解中医内涵。本文从认知角度出发,通过翻译实例,探讨了隐喻的翻译策略,认为有效的译文应当为目标读者所感知。  相似文献   

6.
认知隐喻理论认为,隐喻不是一种语言现象,而是认知现象.本文从诗歌语言、日常用语两方面论证了认知隐喻的普遍性,并从认知隐喻方面来探讨翻译理论研究.  相似文献   

7.
翻译是源语表达的意义在目的语中的再现过程.心智哲学语言研究以语言反映人的心智为基本假设,为解释语言表达的意义提供了一个新的理论视角.实体隐喻是以具体有形的实体或物质表达抽象事件、活动与情感的隐喻类型.按照心智哲学的观点,实体隐喻是心智以一物理解另一物过程的语言表征,实体隐喻喻体表达的意义需要追溯到实体隐喻构建的心智活动方能确定.本文以心智哲学的意向性理论为框架分析了产生实体隐喻的心智活动过程及其喻体的语义结构,并基于意义取向的翻译观探讨了实体隐喻的翻译方法.  相似文献   

8.
从认知语言学角度谈英语隐喻的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻历来被视为一种语言的异体表达方式而被纳入修辞学研究的范畴.传统翻译理论对隐喻的翻译研究也多以修辞为取向,把隐喻的翻译视为修辞层面的语际转换.认知语言学从一个全新的角度对隐喻做出了全新的解释--认为隐喻不仅是一种语言现象而且是人类重要的认知方式,对翻译而言,这无疑给隐喻的翻译研究提供了一个新的视角.本文从认知角度探讨隐喻翻译的尝试及具体策略.  相似文献   

9.
浅析英语中隐喻及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是语言中普遍存在的现象,隐喻不仅只是一种语言现象,更重要的是人类普遍的一种思维方式,一种认知手段,一种文化行为,蕴涵着丰富的文化内涵.本文探讨了隐喻的特征,并从跨文化交际和语用学的角度研究英汉语言中隐喻的理解,翻译标准和翻译方法.  相似文献   

10.
从认知语言学视角看英汉隐喻的翻译   总被引:1,自引:1,他引:0  
传统翻译理论对隐喻的研究多以修辞为取向,把隐喻的翻译视为修辞层面的语际转换.认知语言学认为隐喻不仅是一种语言现象而且是人类重要的认知方式,这无疑给隐喻的翻译研究提供了一个新的视角.在分析隐喻认知的基础上,探讨英、汉隐喻翻译的策略.  相似文献   

11.
隐喻广泛存在于我们的语言和思维中,概念隐喻理论认为隐喻是思维方式和认知手段,因此隐喻在二语习得和语言理解中具有非常重要的作用。本文拟运用概念隐喻理论,探讨隐喻在英语词汇、阅读教学中的功能,为英语教学提供新的视角。  相似文献   

12.
韩松晓 《考试周刊》2013,(58):85-86
隐喻是诗化的语言,是语言升华了的艺术形式,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。本文从对隐喻的辨认和推断出发,基于其在句中的不同"表现",理解并掌握隐喻的实质,进而准确恰当翻译。  相似文献   

13.
袁艳 《华章》2010,(21)
本文以概念隐喻理论和意象图式理论为基础,从认知的角度详细分析了四种有关网络的概念隐喻及其相对应的语言隐喻,并探讨了网络隐喻的功能,旨在说明概念隐喻在人类理解网络,谈论网络和推广网络的过程中所起的重要作用,以加深人们对概念隐喻的理解.  相似文献   

14.
本文以奈达的功能对等翻译理论为依据,对英汉两种语言在隐喻翻译方面的文化异同进行分析,探讨英语隐喻在翻译过程中在保持功能对等的原则和技巧。  相似文献   

15.
隐喻不仅仅是语言修辞手段,而且还是人类普遍的一种思维方式和认知手段.以一个概念去理解、建构、表述另一个概念, 这就是概念隐喻(Conceptual Metaphor).作为连接认知和语言的纽带,概念隐喻理论为认识人类的思维过程、行为经验以及外语教学提供了一种新的视角.从隐喻入手学习词汇网络符合认知规律,有益于突破传统词汇教学的瓶颈,培养学生的隐喻性思维和语言构建能力.本文探讨的就是以认知为基础的概念隐喻形成和理解的过程以及它派生的词汇网络系统在真实情景下的运用.  相似文献   

16.
李婷婷 《考试周刊》2011,(82):104-104
隐喻是人们认识客观世界的工具,是一种重要的认知工具。作为抽象思维产物的科学所产生的文本存在着大量的隐喻现象。因此,本文借用一些科技法语文本,从词汇和语法角度来探讨了科技法语中存在的隐喻现象,以帮助人们更好地理解和翻译科技文本。  相似文献   

17.
传统翻译理论对隐喻的翻译研究多以修辞为取向,把隐喻的翻译视为修辞层面的语际转换.认知语言学对隐喻做出了全新的解释--认为隐喻不仅是语言现象,而且是人类重要的认知方式.本文通过对《红楼梦》中隐喻英译策略的研究和归纳,提出从认知语言学角度解决隐喻翻译障碍的可能途径.  相似文献   

18.
本文基于概念整合理论,通过一些实例对学生在法语学习文本中出现的隐喻现象进行了简要阐释和隐喻意义的在线解构,旨在提高学生利用英语和汉语的正迁移和原有的法语背景知识理解隐喻语言的能力。  相似文献   

19.
本文基于概念整合理论,通过一些实例对学生在法语学习文本中出现的隐喻现象进行了简要阐释和隐喻意义的在线解构,旨在提高学生利用英语和汉语的正迁移和原有的法语背景知识理解隐喻语言的能力。  相似文献   

20.
认知隐喻理论宣称语言中无数的隐喻表达可以追溯至有限数目的概念隐喻,这就意味着概念隐喻有可能在我们的语言学习中发挥积极的作用。本文以认知隐喻理论为基础,旨在探讨隐喻对中国大学生英文阅读理解的影响。本文用量的研究方法对广州某高校英语专业三年级54位学生隐喻知识培训前后所得阅读成绩进行分析,结果表明隐喻知识有助于他们的英语阅读理解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号