共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来高考加大了对文言文阅读翻译的考查力度,因此如何做好文言文阅读翻译题已成为人们关注的焦点。我们只要把握好文言文阅读翻译的得分点,翻译时就能游刃有余。 相似文献
2.
近年来高考加大了对文言文阅读题的考查力度,因此如何做好文言文阅读题已成为人们关注的焦点。我们只要把握好文言文阅读翻译的得分点,解题时就能游刃有余。 相似文献
3.
高考文言文翻译题的考点较为固定,所占分值较高,应该是一个重要的得分点.但是很多考生在做文言文翻译题时很难得分。为此,本文结合高考试题.总结出一些考生在解答文言文翻译题时常犯的错误,并逐一提出对策,希望能对考生有所帮助。 相似文献
4.
5.
韦秉文 《语文世界(高中版)》2008,(11):45-46
文言文句式,高考一般不单独设题,考查往往融合在句子翻译题中,但忽略了句式,往往会在句意理解、翻译中出现"黑障".下面结合2008年高考文言文翻译题中出现的热点句式作点分析.…… 相似文献
6.
焦文林 《第二课堂(小学)》2011,(7):64-70
高考文言文翻译题的考点较为固定,容易把握,是一个重要的得分点。为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,并逐一指出走出误区的对策,希望能给考生们答好文言文翻译题带来一些有益的启示。 相似文献
7.
8.
陈新国 《中学语文(读写新空间)》2014,(29):38-43
<正>高考文言文翻译题考查的固然是对全句的翻译,但命题者总是将句子中关键性词语和带有特殊语法现象(词类活用、句子倒装等)设定为高考阅卷的得分点。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的得分点,这些得分点具体表现为文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构、修辞手法、古代文化等方面。因为文言文翻译题,命题老师往往会给一个句子设置两到三个得分点 相似文献
9.
高考语文试卷中文言文阅读占19分,其中文言句子翻译就有10分之多,当然,其它文言文阅读题也是以翻译为基础的,可见古文翻译能力的重要。所以,要想在高考中提高文言文阅读题的得分,必须重视培养学生的文言翻译能力。除了指导学生加强文言字词的积累外,语文教师还要教给学生文言翻译的方法技巧。 相似文献
10.
黄德焘 《中学语文教学参考(初中生版)》2006,(11):46-46
文言文翻译是考查文胃文阅读能力的有效手段,因此成为文言文高考的“重头戏”,其分值多者占到文言文总分值的5%,超过其余各题分值之和。然而,文言文翻译还存在一些问题,主要是如下两点。 相似文献
11.
"理解并翻译文言文中的句子",是语文高考大纲明确规定的一个重要考点.所谓"理解",就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而"翻译"则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语.它既能考查文言文基础知识的运用,又能考查文言文阅读能力和学生的书面表达能力.在高考中,考生的得分往往不理想.本文就高考文言文翻译题的特点,翻译的原则、要求,谈谈文言文翻译所涉及的文言文基础知识以及在翻译实践中的一些方法和技巧. 相似文献
12.
李秋华 《中学语文(读写新空间)》2013,(9):43-44
高考文言文翻译题失分严重,得分率普遍很低,究其原因,主要失误在于不能理解原文,脱离具体语境。下面笔者结合教学实践谈谈翻译题失分原因及解决策略。 相似文献
13.
田福春 《语文世界(高中版)》2003,(10)
高考语文试卷中第四大题包含三道小题,分别是文言文的句子翻译,诗歌鉴赏,默写。文言文句子翻译是从第三大题中选出来的,与第三大题联系紧密,在对文言文的分析中,对此已经涉及。下面就诗歌鉴赏、默写作一分析。 相似文献
14.
陈新国 《中学语文(读写新空间)》2014,(10):38-43
高考文言文翻译题考查的固然是对全句的翻译,但命题者总是将句子中关键性词语和带有特殊语法现象(词类活用、句子倒装等)设定为高考阅卷的得分点。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的得分点,这些得分点具体表现为文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构、修辞手法、古代文化等方面。 相似文献
15.
16.
文言文翻译是高考文言文阅读题中难度最大、综合性最强的一道试题。要做好这道题,考生需要有良好的文言语感、丰富的文言积累、灵活的翻译技巧和敏锐的猜读能力。与此同时,培养科学合理的解题思维也十分重要。在本文中,笔者就将这一抽象的解题思维化为具体形象的解题步骤来加以论述,是为“文言翻译五步法”,请大家“步步为营”,细加领悟。 相似文献
17.
得分点预测高考文言文翻译题考查的固然是全句的翻译,但命题者常常选择那些带有特殊语法现象(如词类活用、句子倒装等)和含有关键词的句子进行考查。因此,翻译时一定要格外小心谨慎。那么,怎样才能把握住这些得分点呢?笔者结合2007年高考真题将其系统归纳如下: 相似文献
18.
从2002年开始高考文言文翻译由客观题改为主观题,2004年的高考试题又增加了文言文翻译的文字量并提高了该题的分值,高考试题对古文翻译主观题的重视由此可见。文言文翻译,要忠实于原文,要符合现代汉语的规范,同时还要做到准确、通顺、明白、生动。要达到这个标准和要求,在文言文翻译中,以下几个与现代汉语语法差别较大的方面尤应注意: 相似文献
19.
文言文翻译是整张语文试卷中除作文之外分值最大的一道题,高考文言文翻译要抓准得分点,力求得全分。如何做好这道题已成为同学们普遍关注的焦点。古文翻译的要求一般归纳为信、达、雅三项。在目前学习阶段,我们只要能做到信和达就可以了,即使这样对于很多学生而言也是很有难度的。所以我根据自己多年的教学经验总结了几种简便易行的方法,希望对广大学生有所帮助。 相似文献
20.
陈新国 《中学语文(读写新空间)》2013,(2):41-45
文言文翻译一向被称为高考语文试卷中的"硬骨头",它是综合考查考生阅读理解文言文能力的一道区分度比较明显的试题。综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有把握好命题老师设定的采分点,这些采分点通常体现在文言文中常见的实词、虚词、词类活用、特殊结构等方面。因为文言文翻译题,命题老师往往会给一个句子设置两到三个得分点(亦称"采分点"),阅卷者根据得分点予以给分。因此文言文翻 相似文献