共查询到20条相似文献,搜索用时 725 毫秒
1.
学科对学生的发展价值,除了学科的本体知识外,更深层次的还在于借助学科知识的习得,为学生的认识、情感、体悟与思维的改变及其人生丰富世界的形成,提供不同的路径、独特的视角、发现问题的方法和思维的策略,提供一种唯有在这个学科的学习中才可能获得的经历和体验。化学是一门从分子、原子等微观层次来研究物质组成、结构、性质、变化的自然科学,这就从本质上决定了化学与哲学有着不可分割的关系。回顾化学学科体系的生成和完善,实际上就是应用辩证唯物主义思想对自然现象不断否定之否定的过程。因此,辩证唯物主义思想是化学学科的基本思想,在化学教学过程中运用辩证唯物主义思想可以在本质上揭示化学学科的真谛,在哲学的思辨中引路入径,加深学生对化学知识的理解,突破对化学疑难问题的认识。 相似文献
2.
英语中的否定方式很多,诸如全部否定、部分否定、含蓄否定、转移否定等等。英语中的部分否定与全部否定之间存在着异同点,相同点表现在这两种否定方式都可借助于not,缩略为n't;不同点表现在前者否定“部分”,后者否定“全体”。部分否定则是比较特殊的一种,值得我们重视和探索。 相似文献
3.
胡清国 《赣南师范学院学报》2006,27(2):38-42
否定观念是客观世界否定性本质的高度抽象和概括;否定范畴则是否定观念在语言中的投射;否定和肯定相生相伴。本文分析了它们的联系与差异,从而凸显出汉语否定的特点。 相似文献
4.
否定之否定规律是马克思主义哲学三大基本规律之一,辩证的否定是否定之否定规律内容中的基本概念,深入理解这个基本概念,对于掌握和运用否定之否定规律具有重要作用,本文侧重探讨“完善式否定”和“变革式否定”是辩证否定的基本形式。 相似文献
5.
从比较语言学的角度而言,英汉两种语言的否定结构在否定词条、否定方式、否定焦点和否定范围等方面具有很大的区别。汉语的否定结构相对简单,而英语中的否定结构表达方式多种多样。 相似文献
6.
王晓丹 《辽宁科技学院学报》2004,6(2):68-69
就英语中的否定表达进行分类和归纳,探索英语中否定的表达式,从而加深对英语中否定的正确理解,保证翻译的准确性.并举例分析了英语否定概念的表达形式--显形否定与隐形否定. 相似文献
7.
《校园英语(教研版)》2015,(12)
否定句是英语语言中的一种重要表达形式,它对于英汉之间的理解和交流发挥着不可取代的作用。一般来说,英语否定句主要可以被分为明否定(包括全部否定、部分否定和双重否定)和暗否定(含蓄否定),而要想准确理解和翻译英语中的否定句就需要清楚这些否定结构的特点和一定的翻译技巧,并结合汉语的习惯,这样才能达到准确交流的目的。因此,本文就以英语否定句为话题进行浅谈,希望能够为英汉之间的交流起到一定的贡献性作用。 相似文献
8.
9.
元语否定的制约条件 总被引:1,自引:0,他引:1
康天峰 《洛阳师范学院学报》2004,23(1):126-128
语言中的否定可分为一般否定和元语否定。前者为无标记否定 ,后者为有标记否定。元语否定不同于一般否定 ,有其独有的特征。元语否定在语言运用中有四种制约条件 :结构、词义、词形和语境制约。这些制约条件不是相互分离、各自单独制约元语否定的运用 ,而是相互联系 ,共同作用于元语否定。 相似文献
10.
not一词在句子中的否定范围共有五种情况:1.全部否定(或直接否定);2.部分否定;3.歧义否定;3.转移否定;5.无not否定。 相似文献
11.
宋畅 《黑龙江教育学院学报》2011,(11):145-147
否定转移是指位置上与一个词或短语放在一起的否定词,有时在意义上或逻辑上可转移到去否定另一个词或短语。通过总结英语否定转移的四种表达方式,即从一般否定转移到特指否定;从特指否定转移到一般否定;从一种特指否定转移到另一种特指否定;从否定主句谓语动词转移到否定从句谓语动词,来探讨其在汉语中的翻译,以期进一步提高翻译的准确性。 相似文献
13.
廖静 《济南职业学院学报》2000,(5)
英语中最基本、最为常见的否定副词是not,它的用法既普通又独特 ,本文结合实例 ,对否定副词not的句法功能及常见用法从not的修饰范围与在句中的位置 ;not的否定范围 ;not与too连用 ;not失去否定意义的情况 ;not在习惯语中的含义 ;not与数词连用时的含义 ;notthat的含义 ;not的虚拟否定功能几个方面进行了深入的探讨 相似文献
14.
郭育红 《晋东南师范专科学校学报》2000,17(4):49-51
英语中的否定转移(transferred negation)和含蓄否定(implied negation)是非英语母语学习者在学习过程中很容易忽视并且常出现错误的两种特殊否定现象,文章对这两种否定进行分析和归纳,旨在探索两种否定的一些表现形式,从而帮助英语学习者正确理解这两种否定。 相似文献
15.
张琳 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,46(4)
双重否定是在同一个句子中(可以指单句也可以指复句和紧缩句)用两个否定形式表达肯定意义的一种句式.按照结构形式,双重否定可以分为单句中的双重否定、复句或紧缩句中的双重否定和带有否定词的反问句三种形式.双重否定的否定焦点的确定应该从句中第一个否定形式的否定焦点出发,主要存在四种情况:第一个否定词后带有"是"字的情况;两个否定词否定焦点为其后成分,且不为同一事物的情况;两个否定词连用的情况;第一个否定词否定整个第二个否定形式的情况. 相似文献
16.
《佳木斯教育学院学报》2015,(9)
本文专门探讨英语中如何从特指否定转移到一般否定,并以大量的实例深入分析与此有关的两种转移否定:与绝对否定词有关的转移否定和与一般否定词有关的转移否定。 相似文献
17.
英语中几种否定句型及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
刘凤兴 《钦州师范高等专科学校学报》1999,14(3):50-52
英语和汉语的否定句型及其表达有诸多不同之处。如果对英语的否定结构理解不透而望生义,往往会发生误译。因此,我们只有在实践中掌握英语的否定句型结构,了解英语中的习惯用法,才能正确进行翻译。 相似文献
18.
论文试从"意义载体"、语义关系、预设和否定词"没""不"分别与"语义否定"和"语用否定"的关系这四个方面来界定"语义否定"和"语用否定",其目的是:一方面使我们对"语义否定"和"语用否定"的概念有一个清醒的认识,另一方面使我们能够准确地区分"语义否定"和"语用否定"。 相似文献
19.
隐性否定的言语形式,是学生学习外语和交际的一个难点文章通过对英汉隐性否定表达方式的归纳,比较与分析,从而了解隐性否定的独特奇妙之处文章还重点介绍了如何巧妙运用恰当的翻译方法,住确地对英语中的隐性否定进行理解及翻译。 相似文献
20.