首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
英语翻译是两种语言文化交互的过程,由于各个国家之间的价值观、文化、生活方式等存在较大差异,要想准确翻译出一个国家的语言,就需要了解其文化。当前,我国高职英语翻译教学过程中,学生掌握的词汇量较少,对目的语文化的了解不足,英语翻译内容较为生硬,因此,教师需要在英语翻译教学中培养学生的跨文化意识,从而更好地增强学生的英语翻译能力。基于此,分析了英语翻译教学中培养学生跨文化意识的意义和存在的问题,并从诸多方面提出了英语翻译教学中培养学生跨文化意识的具体策略。  相似文献   

2.
高职高专英语翻译教学现状与改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
加强高职高专英语翻译教学是培养复合型人才的必然要求,然而目前的教学现状却不容乐观,因此需要对高职高专英语翻译教学进行改革,一是要走出翻译教学误区,二是要培养学生语言能力,三是要适当讲授翻译理论,四是要培养学生文化意识,五是要提倡教学方法多元,六是要提高教师自身水平。  相似文献   

3.
英语翻译教学既要向学生讲解语言知识,提高语言技能,也要将训练与学习置于文化教学的大环境下开展,让学生认识和了解英语文化与中国文化,进而提高语用能力和翻译水平.新课程标准第一次将文化意识当作是英语教学的一项课程目标,意味着培养学生文化意识是英语翻译教学中要认真完成的任务.将文化自觉意识渗透到英语翻译教学中,能够推动学生更深入地理解英语,增强人文素养,扩宽世界意识和国际视野,调动学习积极性,认识到丰富多彩的语言.重点对英语翻译教学中培养文化自觉意识的必要性、存在的问题进行分析,并对其渗透策略进行论述.  相似文献   

4.
王雪 《英语教师》2024,(1):79-81
介绍多元文化的内涵和特征。阐述多元文化在高校英语教学中的重要性,认为将多元文化融入高校英语教学能帮助学生提高文化意识、塑造正确的价值观,能提高教师的教学能力。分析多元文化视域下高校英语教学存在的问题。探索多元文化视域下高校英语教学改革策略,即调整教学目标,培养教师多元文化意识;教学方式多样化,培养学生应对多元文化的能力;营造熟悉文化情境,激发学生探究兴趣。  相似文献   

5.
翻译教学中的文化教学是大势所趋,因此大学英语翻译教学应加强对学生的文化导入,注重学生文化意识和文化修养的培养,使他们意识到翻译的实质是跨文化交流。通过分析大学英语翻译教学的现状,以文化词语的翻译为例,探讨了跨文化视角下的大学英语翻译教学。  相似文献   

6.
大学英语教师要具备多元文化意识才能提高教学能力,保证教学质量。本文着重从达到人文素质教育目标,培养学生跨文化交际的能力和实现教师专业化的可持续发展三个方面,论述提高大学英语教师多元文化意识的重要性,提出只有具备多元文化意识和素质的教师才能培养出社会所需的复合型人才。  相似文献   

7.
本文通过分析大学英语翻译教学中存在的问题及改善方式,提出重视大学英语翻译教学,创新翻译教学理念,丰富大学英语翻译内容,给予学生全新体验以及注重课堂教学内容拓展,培养学生文化意识等相关建议,旨在有效提高学生的英语应用能力。  相似文献   

8.
论述了培养英语翻译人才的必要性,分析了文化因素对培养英语翻译人才的影响。认为高校在培养翻译人才过程中必须采取有效措施,如提高英语教师自身的文化素养、充分利用课堂教学、充分利用课外活动时间、培养主体文化意识等,以强化对学生中西方文化的教育,达到培养适应社会需求的高素质翻译人才的目的。  相似文献   

9.
教师和学生在英语翻译课程的讲授和学习中面临着诸多困难与挑战.一名优秀的英语翻译者,除去具备扎实的英语、母语语言能力之外,还应具备较强的非语言文化意识.运用跨文化比较方法指导英语翻译课程教学实践,是任课教师应具备的知识结构和教学技能.  相似文献   

10.
吴玥  陈文娜 《考试周刊》2012,(59):76-77
英语翻译是对所学英语知识综合应用的过程,也是学生在大学英语学习中的相对薄弱环节。学生在翻译部分的失误可归因于他们对目标语缺乏相应的语言意识,本文阐述了培养语言意识在大学英语翻译教学中的必要性和重要性,针对大学英语翻译教学中存在的一些问题,运用语言意识的相关理论就如何提高大学英语翻译教学和大学生英语翻译水平进行探讨。  相似文献   

11.
新的大学英语四六级考试改革,将文化因素列为翻译题型考察的重点。基于此,该文从培养学生跨文化意识的必要性出发,详细探讨了如何在大学英语翻译教学中培养学生的跨文化意识。  相似文献   

12.
在高中历史的教学中,受到传统教育理念、苏联体系的影响,多元史观并不被重视。在新时代教育背景下,高中历史教师应当紧密结合多元史观,培养学生的多元历史思维能力、多元文化意识,促进高中历史教学的改革。  相似文献   

13.
在翻译教学中,文化因素与跨文化交际意识相关的内容很少受到重视。跨文化交际意识与文化知识的缺乏,导致学生在翻译的过程中难以准确掌握并表达原文内容。这种情况,将会使学生不能适应国际交流越来越频繁所提出的新要求。为了增强学生的适应能力,需要对学生的跨文化交际意识进行培养。文中主要就英语翻译教学中如何培养学生的跨文化交际意识进行探讨。  相似文献   

14.
语文教学是反思性的文化活动,教师的责任重在培养学生的文化意识、平等意识、责任意识、批判意识、创新意识与参与意识,从多元文化中汲取人类文化的优秀成果,坚持本民族文化的优良传统,建设符合时代需要的民族文化新形态。作为中高职语文教育专业的教师,只有将语文教学提高到民族文化的高度与层面,才能真正达到文化传承、文化认同、文化反思的目的。  相似文献   

15.
黄玫 《海外英语》2011,(2):101+103
语言是文化的重要载体,任何翻译都与文化休戚相关。因此,进行两种语言之间的翻译一定要了解这两种语言所承载的不同文化。该文以在我院进行的大学英语翻译教学实践为基础,讨论了在大学英语教学翻译技能的培养过程中文化导入的必要性,分析了在大学英语翻译教学实践中发现的一些问题,进而提出了在翻译教学过程中对学生跨文化意识培养的策略。  相似文献   

16.
语用顺应论为外语教学提供了理论基础,揭示了外语教学的内在规律。根据语用顺应论,在法律英语翻译教学中,应强化学生的文化语境顺应意识,提高学生的语义选择意识,培养学生使用模糊表达的协商意识。  相似文献   

17.
目前美国中小学校少数族裔等弱势群体学生数量的上升和少数族裔中教师数量的减少形成鲜明的对比,产生了很多问题;而美国的一系列多元文化教育政策和措施至今也未能解决这些问题。在教师教育中培养教师的多元文化意识以及教师自身学会用多元文化视角进行教学并把它当成必修课是解决这一问题的可行之策。  相似文献   

18.
近年来,在大学翻译教学中融入对文化因素的认识这一较新的理念已经得到许多学者的共识。文化因素的差异主要体现潜词造句、习语典故以及历史文化上。在深刻理解大学英语翻译学习中的文化因素,努力培养和提高大学生在英语翻译学习的文化意识在大学英语翻译教学中显得尤为重要。  相似文献   

19.
对学生在不同环境下的跨文化交际能力进行培养,是英语翻译教学的宗旨,英语翻译教学也因此拥有了跨文化的属性。在培养学生跨文化交际能力方面,应从以下几个方面为切入点:比较中西方文化差异,对不同文化的风格和特点深入了解,紧密结合语言交际实践和文化教学,扎实掌握日常英语交际能力和英语基础知识。本文重点探讨了英语翻译教学中如何培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

20.
张蔚欣 《英语广场》2023,(11):112-115
当前,国际交流日益频繁,社会对英语翻译人才的需求显著增加。为了更好地满足社会和经济发展的需求,各高校在进行英语翻译教学的过程中,应改变落后、陈旧的观念及育人模式,真正做到以人为本,提升学生文化语用意识,同时通过积极开发课程资源、结合实际创新教法、合理创设交流环境等措施,提高学生的文化语用能力和翻译水平。本文在分析文化语用能力的概念的基础上,分析高校英语翻译教学现状,并提出培养学生文化语用能力的措施。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号