首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 84 毫秒
1.
颜色的情感     
各国由于文化传统、风俗习惯各异,对色彩有不同的喜好与禁忌。颜色常常表达了一个民族的感情,有的民族视为高贵、吉祥的颜色,却被其他民族厌恶,忌讳。在世界经济、文化的交流中,只有了解这些喜好与忌讳,才能“入乡随俗”,充分尊重他国的风俗习惯相审美情趣,赢得友情和涉外交际的成功。 在欧洲,深红色意味着嫉妒和暴虐,被视为恶魔的象征。而基督教徒则认为耶稣的血是红葡萄酒  相似文献   

2.
汉英两种语言颜色词及其意义都非常丰富,而红色在其中又是最富有生命力和文化内涵的颜色。美国著名颜色研究专家Berlin和Kay认为,人类语言有1个普遍的颜色范畴;任何语言至少都有2个基本颜色词,它们表示黑和白,如果一种语言有3个基本颜色词,它必定有表示红的名称…这与红色是人类生命的颜色密不可分。从古到今,红色都给人以各种各样的联想意义,而不同的民族又有自己鲜明的民族文化特征,这是汉英民族长期以来经过千百代人民的生活实践而形成的。因此,有必要研究不同民族的红色寓意产生的背景,以更好地理解两种语言和文化赋予同一颜色不同内涵的根本原因,从而对跨文化交际及翻译起一定的指导作用。  相似文献   

3.
颜色词除表示其本身的概念外,在不同的文化中还包含着丰富的内涵意义。由于不同民族的风俗习惯、思维方式、宗教信仰、民族心理等方面的差异,这些词汇能够产生不同的联想意义。本文就俄汉文化中颜色词的象征意义作一些对比和探讨。  相似文献   

4.
英汉两种语言的基本颜色词大致相同.但由于两个民族不同的文化背景、风俗习惯、思维方式和审美情趣,这些颜色词的文化内涵又不尽相同.  相似文献   

5.
人类生活在色彩缤纷的世界中.人们对颜色的感受不可避免地受本民族文化传统的影响。颜色词语不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和时代特征。一方面,由于人类文化共性的作用,以及文化相互渗透、趋同的影响,不同民族常常会赋予某一种颜色以相同的象征意义;另一方面,颜色词属于“文化限定词”,具有强烈的民族文化特征。每个民族都有自己的颜色观,在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。限于篇幅原因,本文仅在此讨论汉语与英语颜色词——红色相同和相异的基本语用意义。  相似文献   

6.
在每一个民族的文化和语言中颜色词都是十分重要的.有时两个不同文化的民族也会有相同的地方.这样就使两个不同的民族对于某一种颜色有相同的认识.当然,历史文化、风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面的差异又使得相同的颜色在汉英两种语境中涵义不完全相同.本文以黑色为例,简单介绍中西方文化中颜色词的内涵差异.  相似文献   

7.
语言是文化的载体,颜色词不仅仅是人们表达自然界色彩的手段,也是人们表达心理活动的符号。即颜色词既有指称意义,又具有一定的引申和象征意义,能引起人们的联想。中韩两国虽然在文化背景和风俗习惯上有着悠久而深远的联系,但由于各自的自然环境不同,社会历史、民族传统、风俗习惯、宗教信仰也存在差异,中韩两国对同一颜色词的认知理解和象征运用上存在差异。  相似文献   

8.
本文拟从颜色词的感情色彩、政治色彩、价值取向、风俗习惯等方面对比分析中英两种民族文化下的颜色词的内涵意义,以便从中窥见不同民族文化对语言产生的巨大影响力和渗透力,这对跨文化交流中能更好地理解颜色词及其文化内涵意义有着重要的意义.  相似文献   

9.
在每种语言词汇里,都有大量的颜色词除了表达本身意义外,还有深刻的内涵意义。但是,由于历史背景、文化背景、风俗习惯和思维方式的不同,颜色词所蕴涵的意义也有所不同。本文旨在分析“红”与“白”两色的基本意义和象征意义,体现民族文化的不同。以促进跨文化交际的发展。  相似文献   

10.
民族寄宿制小学的学生来自不同地区、不同民族。他们的年龄小,风俗习惯各异,生活自理能力差。只有抓好生活管理,让他们吃得香,睡得甜,心情舒畅,才能使他们  相似文献   

11.
英汉习语蕴含着浓厚的民族文化色彩,因不同民族的生存环境、风俗习惯、历史发展、宗教信仰、价值现念、思维方式等而承载着不同的文化特色和文化信息.只有了解各民族语言中的深层文化涵义,才能正确理解和使用英汉习语,才能进行更有效、更准确的跨文化交际.  相似文献   

12.
金燕 《海外英语》2012,(3):130+132
颜色是一种自然现象,但是,由于世界各国民族的文化传统、风俗习惯、宗教信仰、价值观念、思维习惯、地域历史等方面的差异,造成众多英汉颜色词汇的文化内涵差异较大,容易形成理解和表达上的误解。掌握颜色词在汉英不同文化背景下的具体用法以及差异所在,了解它们的成因,在进行翻译工作和跨文化交流中将起到非常重要的作用。  相似文献   

13.
在每种语言词汇里,都有大量的颜色词除了表达本身意义外,还有深刻的内涵意义.但是,由于历史背景、文化背景、风俗习惯和思维方式的不同.颜色词所蕴涵的意义也有所不同.本文旨在分析"红"与"白"两色的基本意义和象征意义,体现民族文化的不同,以促进跨文化交际的发展.  相似文献   

14.
英汉颜色词“红色”,虽然概念意义大体一致,但由于语言观、文化价值观、信仰、历史传统、生存环境、生活经历和风俗习惯的不同,引发了不同的联想意义,故而英汉民族对红色的语义认知存在差异性。文章首先阐述了词义分类与语义差异分类,其次通过实例从语义对比的三个方面:语义对应、语义不对应和语义空缺,对二者异同进行比较与探讨,最后指出不同语言交流中语义的趋同性。  相似文献   

15.
李璟 《华章》2012,(26)
词汇在语言中最为活跃,词汇中的颜色词意义丰富,它们这些特定的意义是不同民族在不同的环境下长期形成的.由于社会,历史,地理,文学,及风俗习惯等的影响,英汉颜色词在两种语言中的毕业论文范文意义既有相同和相似之处,也存在着很多差异.因此,弄清各颜色词在两种文化中的异同对其翻译是至关重要的.  相似文献   

16.
在英汉两种语言当中,由于两个民族之间的文化历史背景以及不同的审美心理,颜色词有不同的含义。教师要通过列举白色、红色、黑色等几种主要颜色,对比分析它们在英汉语言环境中不同的象征意义。  相似文献   

17.
中英文化意识,表现在习语上因生存环境不同、风俗习惯不同、地理环境不同、历史背景不同等所表达的意义存在着明显的差异.只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译.  相似文献   

18.
英汉颜色词的国俗语义对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言既是文化的载体,又是文化的写照。各民族语言中拥有大量的文化限定词(culturally-loaded words)。英汉语中拥有丰富多彩的颜色词,而且大多数颜色词包含丰富的文化内涵。从文化的角度来看,英汉颜色词在国俗语义上具有重合性和差异性,以及其差异性是由各民族不同的历史传统、风俗习惯、价值观念、生活方式、地理环境等因素造成的。  相似文献   

19.
颜色词在不同的文化中含义不同。在实际生活中,不同的颜色常用来表现人们不同的思想感情。一般来说,红色表示生气,绿色表示嫉妒,白色表示惊恐。但是颜色词的象征意义在不同的民族文化里却有着很大的差异,在英语学习中需要关注。  相似文献   

20.
不同的民族语言对颜色的分类往往不同,一个民族语言对颜色的分割同该民族的生态、文化环境有密切的关系.本文以红色、白色、黑色等六种英汉基本颜色词为研究对象,对比分析了它们在英汉语言环境中不同的文化语义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号