首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
在文学翻译尤其是在诗歌翻译中,不同的译者会产生差异较大的译本,对于不同译本的翻译质量,历来有多种不同的评估标准。韩礼德的系统功能语法在语篇分析中具有极大的影响力,从韩礼德的系统功能语法中的语篇元功能入手,对王维的《相思》一诗及其四种英译文进行了主位结构、衔接、信息中心的对比研究。旨在从系统功能语言学的视角评析译文的质量,阐明韩礼德的语篇纯理功能理论在古诗词英译过程中具有可操作性和可行性。  相似文献   

2.
虽然运用韩礼德的系统功能语法进行文体的研究为数不少,但将其应用于古诗英译方面的探讨还不多见。文章拟从韩礼德系统功能语法中的人际功能入手,从语气、人称及情态三个方面分析李白《静夜思》的六种英译文,以此检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可行性,希望给翻译研究带来新的启示。  相似文献   

3.
本文将讨论韩礼德系统功能语法中的人际功能在翻译研究中与译者主体性的关系,验证人际功能在翻译实践中的可操作性.  相似文献   

4.
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能语言学在语篇分析以及翻译研究中的应用价值。  相似文献   

5.
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能语言学在语篇分析以及翻译研究中的应用价值。  相似文献   

6.
该文试分析韩礼德(Halliday)的系统功能思想和具体的翻译实践间的关系和应有,其中重点介绍语言的纯理功能中的概念功能、人际功能、语篇功能在实际翻译中的体现。  相似文献   

7.
本文以韩礼德的系统功能语法为基础,从语篇体裁和语域变体两方面对汉英翻译中的问题进行分析,并进行了具体的汉英翻译个案的讨论验证。  相似文献   

8.
在阐述韩礼德的语篇功能之一主位结构的基础上,分析初唐杰出诗人王勃的《滕王阁》一诗的四种英译文。通过分析,着重探讨韩礼德系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可应用性,同时说明翻译中意义、功能、文体三者的关系。  相似文献   

9.
本文运用韩礼德功能语言学理论着重阐述经验功能及物系统六种过程类型在翻译中的运用,并对弗罗斯特的名篇《未选之路》和其译文进行了及物性的对比分析,结果表明功能语言学在翻译中的可操作性和实用性.  相似文献   

10.
韩礼德的系统功能语言学在语篇分析中具有很大的影响。从韩礼德的功能语法中经验功能角度入手,对唐代诗人李白的《金陵酒肆留别》一诗和它的三种英语译文进行经验功能的分析。从而探讨译文的得失,加强对原诗的理解和欣赏,进一步表明,以系统功能语言学为框架的语篇分析理论对翻译的研究有实际意义,同时也证明它在诗歌研究操作中的可应用性和可操作性。  相似文献   

11.
Although Halliday's systemic functional linguistics has extensively been applied to the analysis of texts of different types, in the literature to date, there are few studies on the translation of poems within the Hallidayan framework. This paper is an attempt to study the modern poem Fragment by Bian Zhilin and its translated versions from the perspective of Experiential Metafunction in systemic functional linguistics. It is hoped that this study will provide a good insight into the translation studies and that the applicability of systemic functional linguistics to discourse analysis is well tested.  相似文献   

12.
韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇研究提供一个分析框架。从文献看,用系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已不少,但把它应用于古诗英译方面的探讨还不多见。文章拟从韩礼德的人际纯理功能入手,分析曹雪芹所著《红楼梦》卷首诗的几种英译文,希望通过讨论来检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可应用性。  相似文献   

13.
本文从韩礼德的人际功能入手,分析唐代诗人杜甫《望岳》一诗的四种英译文,从中可以看出语气、情态、评价等均具有人际意义,以检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可应用性.  相似文献   

14.
卢水林 《培训与研究》2009,26(10):25-28
语言研究离不开具体的语篇,语篇概念对研究尤其重要。系统功能语言学十分重视对语篇的思考,但其语篇概念前后变化很大。本文从韩礼德和其他研究者的语篇概念入手,结合多模态语篇的研究分析了系统功能语言学面临的挑战。研究表明系统功能语言学的语篇概念只局限于文字符号所生成的语篇,无法解释实际使用的语篇,因而面临着挑战。文章认为,系统功能语言学应该重新确立自己的语篇概念,修正其中存在的缺陷以应对新的挑战。  相似文献   

15.
从文献上来看,用系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已非常普遍,但应用于宋词英译方面则并不常见。本文拟从韩礼德的三大元功能之一的人际功能入手,探讨宋词《渔家傲》的英译文。希望本文的分析能给翻译研究带来一些启示,同时也希望借本文的讨论来进一步验证系统功能语言学在宋词英译文分析中的可操作性和可应用性。  相似文献   

16.
借用功能语法理论和语料分析来对比英汉语篇中的替代类型,以此论证语法化理论对于对比语言学的重要意义。通过对比可以发现,替代作为一种衔接手段并非为英语所独有,汉语语篇中也有替代手段。在评估替代词时,语法化是一个重要标准。由此可见,对比语言学应当采用综合的研究方法,其中包括话语分析、语法化理论以及语料库语言学等其他理论支持。  相似文献   

17.
本文从韩礼德的功能语言学理论角度出发,对唐代诗人王维的《鹿柴》一诗的六种译文进行了语篇纯理功能分析。通过对翻译作品进行语言分析,帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视;用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。  相似文献   

18.
本文从韩礼德的系统功能语言学角度出发,对《新概念英语》第二卷中的一篇课文“A Private Conversation”作经验纯理功能分析初探。其目的是:(1)通过功能语言学分析表明,对英语教材进行语篇分析可以帮助我们更进一步了解所选课文的语篇结构,准确判断语篇体裁;(2)通过对英语教材进行语篇分析来展示功能语言学的实用性和可操作性。  相似文献   

19.
语用学和系统功能语言学是当今发展很快的两个重要语言学科,它们在各自的研究领域都取得了长足的发展。虽然语用学和系统功能语言学在许多方面有相似之处,但相互的影响却甚微。本文通过对指称关系在两个学科的研究比较,探讨语用学和系统功能语言学的有联系和互补性,从而为两个学科之间的联系提供理论上的依据.  相似文献   

20.
运用Halliday的系统功能语言学,对《新嫁娘词》一诗的原文及其五种英译文进行经验纯理功能研究,检验各位译者在表达意义时通过遣词造句是否将原诗中所蕴含的语义得以准确的体现,从而归纳出各种译文的得失,进一步检验以系统功能语法为理论框架进行语篇分析的可行性和必要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号