共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
外语学习实际上就是一种文化学习,要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异。文章试从文化角度分析交际中的跨文化语用失误,探讨造成这种现象的原因,并提出克服这种现象的相应措施。 相似文献
2.
交际过程中的跨文化语用失误及其对策 总被引:2,自引:0,他引:2
外语学习实际上就是一种化学习,要学好外语就必须了解目的语化,尤其要熟悉本族语与目的语化之间的差异。章试从化度分析交际中的跨化语用失误,探讨造成这种现象的原因,并提出克服这种现象的相应措施。 相似文献
3.
刘景岫 《中国职业技术教育》2008,(7):22-24
语言是文化的载体,要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异。本文试从文化角度分析了跨文化交际中的语用失误,探讨了造成这种现象的原因,并提出了克服这种现象的相应措施。[编者按] 相似文献
4.
刘星慧 《赤峰学院学报(自然科学版)》2012,(2):187-188
文化是外语学习中的一个重要因素.要准确地应用外语不但要掌握词汇和语法,更要了解操这种语言的人如何用他们的语言来反映他们的思想,习惯,行为,即了解他们社会的文化.实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的.若不了解中西文化的差异,在用外语进行交流时会造成许多误会. 相似文献
5.
周华芳 《河南广播电视大学学报》2005,18(3):62-63
外语学习实际上是一种个文化学习,要学好外语就必须了解目的语文化。尤其要熟悉本族语与目的语文化考竺竺差异。文章在研究与实践的基础上重新审视了文化教学。并强调了文化教学中跨文化意识培养的重要性。 相似文献
6.
李宏岩 《佳木斯教育学院学报》2015,(1):42+44
全球化加剧,各国家、各民族之间的交流日益增强,语言接触越来越来频繁,英语成为各种国际场合广泛使用的语言,取得了全球通用语不可取代的地位。外语学习的深入,不仅会使学习者潜移默化的修改自己原有的文化图式,还会调整思维模式,这是外语学习无法避免的现象,但要引起注意,学习者不仅要学习好外语,更要建构对本民族文化的认同。 相似文献
7.
在对英语的学习过程中,母语文化对学生的影响是普遍存在的一种现象,而这种影响包括其对外语学习起到积极促进作用或消极的干扰作用。所以,我们对英语教学过程中的母语迁移现象加以分析,以能够对这种现象有正确地看待和理解,从而发挥其积极促进作用。 相似文献
8.
王涛 《湖南大众传媒职业技术学院学报》2006,6(6):112-115
不同的民族有着不同的社会文化背景。外语学习必须和文化学习、文化适应相结合。学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。语言与文化互相影响,互相作用。大学英语作为一门公共必修课,在其教学中导入目的语是必要的,也是可行的。 相似文献
9.
余惠珍 《江西教育学院学报》2008,29(3):90-90
外语教学的目的是使学生获得运用外语的能力,即获得使用某种语言进行交际的能力。要让学生理解某种外语在正确使用的过程中反映出来的文化观点和态度,获得这种语言的交际能力,最好的办法是将人们置于这种语言的社会环境中去,这样做可以有机会直接观察这种语言正确使用的情况。但绝大部分学生都是在本国学习外语的。因此.教师就要注意处理好语言与文化、语言能力与交际能力的关系。在结合社会背景知识进行外语教学的过程中,外语教师应注意以下几点: 相似文献
10.
论学习者的母语和母语文化之缺失与补偿 总被引:2,自引:0,他引:2
当前,很多院校的外语学习以及培养模式存在着随波逐流、急功近利的趋势,过于强调外语学习的功用性而忽视了学生母语及母语文化根基的培养.文章从现象到本质将外语学习者母语和母语文化缺失的原因以及如何补偿作出剖析,提出要在高等学校外语教学中加强母语及母语文化教育,提高外语专业学生的"双语"能力. 相似文献
11.
管振彬 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2007,24(1):97-99,115
在跨文化交际中,由于语言文化、思维模式、价值观念和行为规范等的差异而导致的语用失误屡见不鲜,严重影响了交际的顺利进行.文章从跨文化交际中的常见语用失误现象、产生的原因等方面进行探讨,可避免文化冲突,从而加深不同民族文化间的相互了解,确保跨文化交际的顺利进行. 相似文献
12.
李秀芝 《聊城师范学院学报》2008,(2):66-68
模糊限制语是一种常见的语言现象,它主要分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。在跨文化交际中,模糊限制语发挥着重要的语用功能。因此,结合语用学中的合作原则、礼貌原则以及面子论来探讨模糊限制语在跨文化交际中的语用功能具有重大意义。然而,在跨文化交际中,模糊限制语既有积极的一面,也有消极的一面。 相似文献
13.
章国健 《湖州师范学院学报》2003,25(Z1):165-171
Language and culture are closely related to each other. This paper studies the principles and approaches of translatingculture-loaded words in the context of cross-cultural communication by exploring the relation between culture and transla-tion. Culture-loaded words are considered difficult to translate because these words contain cultural connotations and obviouslymirror cultural characteristics. In light of cross-cultural communication research, the paper proposes that in translation of cul-ture-loaded words semantic and pragmatic equivalence should be achieved by adopting proper translating methods. 相似文献
14.
文章以言语和非言语交际为基础,对跨文化语用失误进行重新界定和分类,使广大英语教师意识到在对学生进行言语语用能力培养的同时,也应该注重学生非言语语用能力的培养。 相似文献
15.
王万智 《语文学刊:高等教育版》2008,(12):138-140
本文就跨文化交际中的语用失误现象进行了分析,指出造成语用失误的成因扣跨文化交际中应遵循的原则。倡议英语教师在英语教学中,加强对学生的语用能力的培养;同时,教师本身也必须要懂得一些语用知识。 相似文献
16.
陆正刚 《南宁职业技术学院学报》2006,11(4):100-103
禁忌语来源于社会生活,是社会禁忌的一部分。通过探讨英汉禁忌语产生的历史背景、共性以及它们在中西方文化中的异同,让英语学习者了解和掌握跨文化背景的一些知识,培养跨文化意识,避免在英语交际中犯语用错误。 相似文献
17.
覃玖英 《娄底职业技术学院学报》2006,4(2):49-52,56
跨文化翻译要求译语要从文化的角度准确地再现源语所要传达的意义与风格。在对该理论分析的基础上,从异化和归化,语用等效等方面,本文探讨了跨文化交际中的翻译策略。 相似文献
18.
张福 《贵阳学院学报(社会科学版)》2012,(6):77-80
词义冲突是英汉语言中普遍存在的语言现象。这种语言现象极易导致语言学习者在跨文化交际中出现歧义、误解、语用失误等情况。通过对英汉语言中的动物词汇、植物词汇和色彩词汇为例进行分析探究,剖析英汉语言的文化差异,旨在提高语言学习者的文化敏感度,进而成功地进行跨文化交际。 相似文献
19.
张晓娟 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,(3):121-123
随着与世界各国的交流进一步加强,人们逐渐意识到外语交际能力的重要性。本文分析了外语交际中的语用失误现象和外语教学中跨文化意识的培养,阐述了从跨文化意识的培养方面提高外语学习者的交际能力,提出了加强跨文化意识培养的建议。 相似文献
20.
跨文化交际障碍的主要原因;语用失误 总被引:2,自引:0,他引:2
赵爱莉 《渭南师范学院学报》2001,16(6):37-39,65
语用失误可分为语用一语言失误,社交一语用失误和语用一行为失误,造成语用失误的原因主要有三个:语用的错误迁移、不同的价值惊讶和不当的教学方法,当今外语教学应在注意语言知识传授的同时,注重增强学生的文化意识,培养学生的语用能力,以达到预期的目的。 相似文献