首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 968 毫秒
1.
英汉两种语言句子结构的差异,给翻译带来很大困难。大学英语教学中轻视翻译能力的培养直接导致学生翻译能力普遍较低。研究翻译方法及其在大学英语教学中的运用,改变大学英语教学中轻视翻译能力培养的现象,以促进对翻译教学的重视,培养学生翻译技能,提高学生的翻译能力,达到听、说、读、写、译五项技能的全面发展。  相似文献   

2.
由于英汉两种语言有着巨大的文化差异,给跨文化翻译带来很大困难。大学英语教学中轻视跨文化翻译能力的培养,直接导致学生翻译能力普遍较低。研究翻译方法及其在大学英语教学中的运用,改变大学英语教学中轻视翻译能力培养的现象,以促进桂西北民族地区学生跨文化翻译能力的提高。  相似文献   

3.
翻译是语言技能之一,是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分。该文分析了大学英语教学中翻译能力培养的现状,探讨了培养学生翻译能力的重要性,并阐述了课堂教学中培养翻译能力的具体方法。  相似文献   

4.
吴艳花 《考试周刊》2011,(64):89-90
大学英语教学中翻译教学及学生翻译能力的提高一直是薄弱环节,各个环节中轻视翻译能力的培养直接导致学生翻译能力普遍较低。本文简要分析了现存的几个问题,提出了相关的解决策略。  相似文献   

5.
翻译是对英语综合能力的应用,是学生必须掌握的一项重要的语言技能。大学英语翻译教学是培养具有一定翻译能力的大学生的重要途径。本文分析了大学英语教学中翻译教学的现状,学生的翻译能力以及如何在大学英语教学中引入翻译教学的问题,最终达到培养和提高学生翻译能力的目的。  相似文献   

6.
《大学英语教学大纲》明确指出,"大学英语教学的目的是,培养学生具有较强的阅读能力,一定的听,说、写、译能力"。然而长期以来,由于受那些占主流地位的教学流派的影响,教师在大学英语教学中忽视对学生翻译能力的培养,导致学生普遍缺乏基本的翻译技能。针对这一现象,探讨大学英语教学中翻译教学的重要性,以切实提高学生的英语水平和应用能力。  相似文献   

7.
本文针对英语教学中学生翻译能力的现状,分析了大学英语教学中翻译能力培养之现状,探讨了培养大学生翻译能力的重要性.提出融翻译教学于英语教学中,把二者有机地结合起来,通过反复实践培养学生的翻译技能,加强翻译教学的策略。  相似文献   

8.
翻译教学在大学英语教学中占有十分重要的地位。在翻译教学活动中恰当地运用元认知策略,可以帮助学生更好地掌握翻译的技能,提高翻译能力;在培养学生的自主意识的同时,培养学生在翻译中的创造力;并能够培养学生的反思意识,提高学生的自我评价能力,对推进大学英语教学改革起到积极作用。  相似文献   

9.
徐娟 《考试周刊》2009,(42):110-110
本文分析了大学英语教学中翻译能力培养的现状.探讨了培养大学生翻译能力的重要性,提出融翻译教学于英语教学中,把二者有机地结合起来,通过反复实践培养学生的翻译技能。加强翻译教学的策略。  相似文献   

10.
将翻译教学纳入大学英语教学内容,充分发挥对比翻译法的优势,强化学生双语语言文化基础知识,适当增加翻译理论的讲解和翻译技能训练,以培养学生英语综合应用能力,是实施"大学英语教学改革工程"的有效尝试.  相似文献   

11.
翻译是一项极其重要的技能,大学英语教学对翻译这一环节开始越来越重视。但现阶段大学英语翻译教学中存在诸多问题。针对问题,大学英语翻译教学要以教授翻译理论知识为核心,以培养学生文体意识、更新教学方法、增设英汉对比课程、开拓学生创造性思维等为手段提高学生的翻译能力。  相似文献   

12.
在大学英语教学改革中,学生的听说能力得到强调,而位于五项基本技能最高层的"译"却处于长期被忽视的地位。目前经济高速增长,对外交流日益频繁,社会对于翻译人才需求巨大,大学英语教学改革应当适应社会需求,从而注重学生翻译技能的培养。  相似文献   

13.
翻译教学与大学英语教学改革   总被引:4,自引:0,他引:4  
新一轮的大学英语教学改革强调培养学生的英语综合应用能力,即综合运用英语语言知识进行听、说、读、写、译等语言活动的能力。翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现,是双语交际能力的体现,它的培养和提高是大学英语教学的目标之一。针对目前我国大学英语教学中存在的主要是以培养学生语言能力为主的教学翻译,文章阐述了翻译能力和翻译教学在大学英语教学中的重要性,并且探讨了如何在大学英语教学和改革中有效地进行翻译教学的改革。  相似文献   

14.
在大学英语课堂教学中,翻译教学对听、说、读、写其他各方面技能都有着良好的促进推动作用。翻译基础知识的高低对学生后续的发展深造极其重要,所以在大学英语教学中尤其是课堂教学中应当高度重视翻译能力的培养。本文旨在探讨在课堂教学中应当采用的有效的翻译教学途径,为构建完善的大学英语课堂翻译教学体系提供参考。  相似文献   

15.
翻译技能的培养在大学英语教学中一直没有得到足够的重视,新四六级考试中翻译题型的巨大变化,提醒教师应该在日常教学中注意培养学生的翻译技能。本文在分析了CET翻译题型的考点及学生的常见错误后,用实例说明大学英语教师如何在日常教学中渗入翻译技能的讲解与训练。  相似文献   

16.
培养学生的跨文化交际能力是大学英语教学的一个重要部分。但目前在大学英语教学中对于跨文化交际能力培养上存在一定的误区,即人们过多的关注了目的语文化的导入而轻视了本土文化。文章主要分析了大学英语教学中渗透中国文化的必要性及其做法。  相似文献   

17.
在我国高等教育的英语教学实践当中,翻译教学既是技能培养手段又是课堂教学形式,本文就大学英语翻译教学的常见问题进行分析,列举翻译技巧,追究翻译的内在特点,引导学生回归翻译的本源和提高翻译能力。  相似文献   

18.
针对英语教学中忽视翻译能力的培养,学生翻译能力普遍较低的现状,着重讨论大学英语教学中翻译教学存在的主要问题,社会关注度不够,翻译教材匮乏以及授课教师存在的不足等,并对大学英语翻译教学提出相应的建议,最终达到提高学生翻译能力的目的。  相似文献   

19.
作为大学英语教学中不可或缺的一部分,翻译技能的培养应该受到足够的重视。学生的翻译作业中暴露出一些翻译教学中应关注的问题,如翻译受思维方式的影响、翻译应注意话语的语用意义和译文的交际效果等.教师在教学中应重视这几方面的意识,培养学生良好的翻译技能。  相似文献   

20.
《考试周刊》2016,(3):67-68
翻译作为语言学习的基本技能之一,是大学英语教学不可缺少的重要组成部分,培养学生的翻译能力是大学英语教学中的一个主要方面。本文主要阐述教师通过多种教学手段的运用,旨在激发学生翻译的兴趣,从而培养学生的翻译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号