首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
民族共同语适应不同交际目的、交际对象、交际领域的需要区分为不同的语体。各语体既有自己的专用词语,又不断借用其他语体的词语。公文语体语言为了表达的需要,常常借用通用词语、其他语体词语、其他行业语的词语产生新义,丰富自己的词语体系。  相似文献   

2.
在言语交际中,尤其是跨文化交际中为了顺利、愉快地进行交际,人们往往有意回避一些词语和话题,这就是语言禁忌现象。本文主要从语言禁忌的出现、分类、特征、原因等方面来进行分析,以使大家更好地了解这一语言现象,并帮助我们成功地进行交际。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,翻译是一种跨文化交际。英汉语中表示各种不同植物的词语都很丰富。由于英汉民族的文化背景和传统习俗的不同,导致植物词引起的联想意义不一致。探讨英汉植物词语方面存在的跨文化差异和翻译,对跨文化交际具有积极的指导意义。  相似文献   

4.
非语言交际行为是不用词语进行的交际,可以通过手势或符号来进行。社交场合下的非语言交际行为,也是文化的一部分。它在文化学习与跨文化交际中起了一个重要的作用,适当掌握它可以帮助达成成功有效的交流。人们通过对非语言交际行为之间的文化差异的了解,可以提高跨文化交际的能力。  相似文献   

5.
李旭鸥 《文教资料》2006,(22):118-119
语言在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化是语言的内涵,交际是目的并影响着语言的使用和发展。本文通过对语言、文化和跨文化交际的关系的深入的阐述,论证了英语语言中“词语文化”习得对跨文化交际能力的培养的必要性和“词语文化”习得的具体范围和方式。  相似文献   

6.
本文在分析英汉词语之间文化差异的基础上,着重探讨几种跨文化词诺的翻译方法,以加强对学生的跨文化交际能力的培养。  相似文献   

7.
汉英数词中的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英数词组成的词语很多,由于它们在各自文化中所具有的含义不同,跨语言、跨文化交际时容易产生由文化差异引起的语用差异,影响交际。本文分析汉英数词的文化差异,旨在帮助人们更多了解数词的文化背景知识,克服由此引起的交际困难  相似文献   

8.
该文根据奈达动态对等的翻译理论,阐述文化词语的概念及其跨文化交际中的地位,从解说词语的概念意义和联想意义两方面入手,着重比较汉英文化词语的差异,并借助汉语文化词语翻译的一些基本策略剖析以上翻译的错误,探究汉英跨文化交际翻译中文化词语的翻译原则与对策.  相似文献   

9.
本文主要从跨文化交际的角度,对服饰词语的象征意义和由服饰词语构成的习语进行 了语 义分析和译法探讨,说明了文化语境对译文的影响和制约,并讨论了翻译服饰词语时易蹈入 的误区。  相似文献   

10.
跨文化交际中的语用失误阻碍了人们的相互沟通,文章分析了在跨文化交际中产生障碍,冲突和误解的主要原因,指出在跨文化交际中,应该注意了解和学习对方的文化规约和语言规约,避免用自己的表达方式和习惯来解释对方的话语。  相似文献   

11.
随着中国经济的快速发展以及国际间文化交流的日益频繁,汉语以其特有的方式,不断借出进入英语,并成为英语语言不可分割的组成部分。现阶段,大规模的汉语借出通过汉语和中式英语两种源语借出方式,为英语语言贡献了大量具有中英语特色的英语词汇,而且对英语语言结构及其发展产生了重大影响。  相似文献   

12.
高擎 《海外英语》2012,(9):169-170
期待视野这一重要概念来源于阐释学和现象学,它在一定程度上决定着接受者的接受程度和接受能力。外来词的翻译,不论采用直译还是意译,都是在期待视野不同的两种文化、两个民族间进行的跨文化交际。随着期待视野的扩展,外来词翻译中也会出现一词多译、音译词向意译词转化、外来词汉化等现象。外来词翻译一旦被接受,就在两种文化、两个民族之间实现了视野融合。  相似文献   

13.
词汇相互借用是各种语言所共有的现象。分析英语中汉语借词的历史,探讨汉语借词进入英语的方式及其语法、语义方面的变化,有助于我们更好地运用借词进行语言文化交流。  相似文献   

14.
外语教学的目标是把学生培养成跨文化交际的复合型人才。文化移情是进行文化沟通及跨文化交际的首要前提和根本保证。因此,在外语教学中,教师不仅要传授语言知识,还必须传授文化知识,讲授母语文化和目的语文化之间的异同,利用多种途径培养学生的跨文化交际意识,引导学生进行文化移情,获得跨文化交际的成功。  相似文献   

15.
文化差异是各国人民生活所处的地理环境、历史背景、审美观不同所致。这些差异也同样导致人们在思维模式、价值取向及语言结构上的不同,并给跨文化交流带来不可逆的影响。在跨文化语言运用过程中,成长于不同历史文化背景下的人们时常会因为文化差异造成沟通双方产生误解和冲突。研究文化差异对不同语言运用的影响,以期对跨文化交流中语言的运用方式给予指导,使跨文化交际顺利进行。  相似文献   

16.
跨文化交际是一个涉及复杂的心理活动的过程。由于文化差异,人们往往习惯以本群体的价值观和标准去预测或解释他群体成员的行为,而且容易形成偏爱本群体而疏远他群体的态度,主要表现为民族中心主义、文化定型和偏见,直接构成跨文化交际的主要心理障碍。基于此,在分析跨文化交际的主要心理障碍的表现形式和特点,以及它们对跨文化交际的负面影响的基础上,并提出克服的对策建议,以期不断提高跨文化交际的质量。  相似文献   

17.
在跨文化交际中,文化障碍是影响交际效果和质量的重要因素。本文分析了文化对交际语篇产生影响的途径和机制,这将有益于解决外语教学及跨文化交际中所遇到的文化问题。  相似文献   

18.
大学英语教学的根本目的是为了培养学生的跨文化交际能力,适时适量的文化输入在大学英语教学中发挥着重要作用。文章论述了文化输入的必要性、文化输入的原则及文化输入的内容,目的在于通过文化输入教学提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

19.
在中西跨文化交际中,不同的中西文化背景必然导致中西文化差异的存在,文化冲突的事例屡见不鲜,影响了交往的顺利进行,因此必须采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,尽量避免文化冲突。  相似文献   

20.
跨化意识指的是跨化交际中参与对化差异的敏感性认识。高职院校的学生作为未来社会的高等应用性技术人才,在涉外日常交际与业务交际中要做到有较强的适应能力与交际能力就应具有较强的跨化意识。本对跨化意识和培养高职学生跨化意识的目标、内容及有效途径进行初步的理论性探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号