首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
本文结合“汉字应用水平测试(HZC)”的开发实践讨论了语言能力测验开发的路线图。文章认为,在语言能力测验,特别是许多涉及复杂心理特征的能力测验和职业测验的开发中,理论上似乎合理的“观察一归纳”路线图,在实践中是行不通的。为此,往往需要采用“猜测一反驳”的路线图。  相似文献   

2.
本文主要运用标准设立的方法探讨了商务汉语考试(BCT)与欧洲语言共同参考框架(CEFR)之间的等级对应关系,研究结果表明:商务汉语考试(BCT)和欧洲语言共同参考框架(CEFR)之间存在着一定的等级对应关系,商务汉语考试(BCT)涵盖了《框架》中从A2到C1这样一个标准等级序列;这种等级序列的分距之间在商务汉语考试(BCT)中表现得非常和谐,体现了商务汉语考试(BCT)作为跨度考试的特点;文章最后总结了BCT与CEFR之间的等级关系。  相似文献   

3.
语言能力标准之间的对接有利于不同测评体系分数的互认与解释。本研究探讨《中国英语能力等级量表》(CSE)与《欧洲语言共同参考框架》(CEFR)在阅读技能方面的级别对应关系。研究采用共同锚题非等组设计,将63条CEFR阅读描述语和104条CSE锚题描述语组成15份问卷,同时辅以半结构化访谈,共收集超过2 700名教师的5 441个作答数据和超过23 400名学生的23 460个作答数据。结果显示,CSE阅读量表与CEFR阅读量表之间存在着相对清晰的级别对应关系。  相似文献   

4.
本文阐述了语言测验学科的定位问题。文章从学科的性质、研究对象、研究的基本问题和基本方法及支撑学科等方面讨论了语言测验的学科属性和定位问题。我们认为语言测验是一门交叉学科,它融合了人文科学的眼光和自然科学的精神。它以研究语言能力和测量工具的信、效度为学科的基本问题,采用定量和定性相结合的方法来研究问题。语言测验研究还需要语言学、语言教学与习得,以及心理测量学等学科领域的支撑。  相似文献   

5.
阅读理解能力测验中所选择的文章在内容方面对不同专业背景的考生亚团体是否具有公平性的问题,是测验效度高低的重要证据,也是测验效度验证(validation)的重要环节。本研究以中国语言与文学专业考生为目标组,分别将经济学专业和生物医学专业考生作为参照组,采用效标测量和蕴涵量表分析相结合的方法,对HSK(高等)阅读理解测验的文章难度对三个不同专业背景的考生组的公平性问题进行了检验。研究结果表明,两个参照组考生尽管具有各自的相对专业优势,但他们在六篇阅读材料上获得的难度排列顺序与目标组考生完全一致;虽然目标组考生不具备汉语知识以外的其他专业优势,但因为HSK考试所选择的阅读材料没有涉及语言知识本身以外的特殊专业要求,因而测验对三个不同专业背景的考生具有较高的公平性。  相似文献   

6.
测验的效度     
效度(Validity)指测量的有效性,即一个测验或量表实际能测出其所要测量的心理特质的程度。例如,一个小学生数学测验的成绩若同时受到其数学和语文能力的影响(如有人看不懂题意等),我们认为这是个效度不高的数学测验。  相似文献   

7.
本文报道一例因语义损伤而引起的汉语阅读障碍患者(WJX)。我们共执行了三个主要的测验。测验一是基本语言能力测验,目的是想综合考察他的语言损伤情况。结果发现,他在凡是需要语义系统参与的加工任务上(如,听觉理解、视觉理解、图形命名、图形写名),成绩都比较低,  相似文献   

8.
本研究的目的有三:(1)提出试后试题全公开背景下分数分布的跨年度比较方案,即通过组合日本的全国性测验与地区性测验的设计,应用测验理论中的链接原理提出跨年度比较分数分布的方法;(2)讨论实现该方案的可行性,具体讨论了使用测验数据的可能性、地区性协作的方式以及对于被试群体的要求;(3)进行实际数据的证实,即呈现2006年度与2009年度初中三年级学生国语测验分数的跨年度比较结果,发现无论哪个测验的分数分布都基本上没有变化。  相似文献   

9.
本研究的目的是建立融入文化和语用知识的汉语交际能力测验。试题编制主要是参考CEFR语言交际的能力指标,同时涵盖43道个别和整合任务型的试题。本研究在测验的建置上,主要贡献有三:1)考虑华人文化知识和生活习惯等汉语使用时的情境和交际任务;2)考虑汉语交际时个别和整合型的任务;3)同时测量汉语交际能力及其三种领域(语言、社会语言和语用)能力。实证资料分析发现,女性华裔学生的汉语总体交际能力显著高于男性。其次由于侨居地接触汉语机会的高低不同,华裔学生在汉语语言能力上有显著的国别差异,但是在汉语社会语言和语用能力上则均没有显著的差异。  相似文献   

10.
语言教学区别于其他形式的教学活动,这也决定了语言测验的目的及形式的不同。语言测验是有效的语言交际行为的一部分,也是通过这种语言行为观察推断交际能力需要参照的基本范畴。这就需要我们在语言教学中明确语言测验的目的及施测的种类,以适应现代汉语教学的需要。  相似文献   

11.
As part of a doctoral investigation, the receptive lexical proficiency of 392 Dual Language primary schoolchildren in Gibraltar, was compared with English monoglot norms based on a currently used test of receptive vocabulary, i.e. the British Picture Vocabulary Scales (BPVS), which was standardised on monoglot English speaking children in Great Britain. The subjects’ lexical proficiency was measured in their first language (Gibraltarian Yanito Spanish) and in their second language (English). Their receptive conceptual vocabulary was also calculated. Their lexical proficiency in each of these linguistic variables was then compared with the published BPVS ‘norms’. The results indicated that only a small number of children's lexical proficiency in Spanish and in English was within the BPVS ‘normal’ limits. When, however, their conceptual vocabulary was compared to the BPVS norms, a larger number of children fell within the ‘normal’ limits i.e. standard score of 85 or more. It was concluded that the practice of assessing the lexical proficiency of Dual Language (Gibraltarian) schoolchildren by the use of tests standardised for monoglots is invalid and unreliable, even when their conceptual vocabulary is used as the measure of their receptive lexical proficiency.  相似文献   

12.
美国大学的中文教学始于19世纪末叶。至今已有一百多年的历史。在这一百多年中,最初的半个世纪中文教学发展的速度非常缓慢,只有少数几所大学设有中文课程。夏威夷大学于1921年开始教授中文,是美国早期设置中文课程的大学之一。美国的中文教学从第二次世界大战以后开始加快成长的脚步,到了最近的十多年更是以几何级数在快速成长,近半个世纪美国中文教学越来越专业化。全美中文教师学会于1962年成立,曾在夏威夷大学任教的杨觉勇是创办人之一。美国第一个全国性的中文测试在1986年问世,这个项目的主持人是夏威夷大学的李英哲。随着中文教学的需要,美国大学的老师们编写的中文教材也越来越多,夏威夷大学老师们编写的教材在美国颇受欢迎。本文旨在指出夏威夷大学跟美国的中文教学的发展有着密切的关系,并从美国中文教师学会、测试、教材、电脑教学、孔子学院、星谈计划等几个方面来介绍夏威夷大学的老师们在中文教学上所做的贡献。  相似文献   

13.
Are there different reading skills (Davis, 1944; 1968; 1972) or is there just one‘basic’(Spearitt, 1972) or‘common’(Thorndike, 173) reading skill? Tests designed to measure some posited reading comprehension skills were given to advanced students of English as a Foreign Language. There were five tests: I) Vocabulary Recognition as measured by a multiple-choice test, 2) Extraction of Meaning during reading as measured by open-end questions, 3) Extraction of Meaning during and after reading as measured by a question-cued recall test, 4) Fast and accurate reading as measured by a Word Intrusion Test, and 5)‘Overall reading proficiency’as measured by a modified cloze test. Results indicate the existence of two factors: Factor I which is connected with‘receptive’reading skills, and Factor 2 which is connected with‘productive’reading skills. It is suggested that reading comprehension tests of extended discourse in English as a Foreign Language which do not tap‘productive’reading skills, such as are required in recall (and in real life), are only partial tests of reading comprehension.  相似文献   

14.
With the advent of modern computer technology,there have been growing efforts in recent years to computerize standardized tests,including the popular Graduate Record Examination(GRE),the Graduate Management Admission Test(GMAT) and the Test of English as a Foreign Language(TOEFL).Many of such computer-based tests are known as the computerized adaptive tests,whose major feature is that,depending on their performance in the course of testing,different examinees may be given with different sets of items(questions).In doing so,items can be efficiently utilized to realize maximum accuracy for estimation of examinee’s ability. In this short paper we will introduce briefly the computer-adaptive test(CAT).The application of CAT to the assessment of reading comprehension in a second language will also be illustrated in this paper.The advantages and disadvantages will be analyzed,based on which some recommendations will be given for future study.  相似文献   

15.
Many language proficiency tests include group oral assessments involving peer interaction. In such an assessment, examinees discuss a common topic with others. Human raters score each examinee's spoken performance on specially designed criteria. However, measurement models for analyzing group assessment data usually assume local person independence and thus fail to consider the impact of peer interaction on the assessment outcomes. This research advances an extended many-facet Rasch model for group assessments (MFRM-GA), accounting for local person dependence. In a series of simulations, we examined the MFRM-GA's parameter recovery and the consequences of ignoring peer interactions under the traditional modeling approach. We also used a real dataset from the English-speaking test of the Language Proficiency Assessment for Teachers (LPAT) routinely administered in Hong Kong to illustrate the efficiency of the new model. The discussion focuses on the model's usefulness for measuring oral language proficiency, practical implications, and future research perspectives.  相似文献   

16.
国家职业汉语能力测试的效度分析   总被引:1,自引:1,他引:1  
国家职业汉语能力测试(ZHC)由中国劳动和社会保障部职业技能鉴定中心(OSTA)组织国内语言学、语言教学、心理学和教育测量学等方面的专家开发研制。ZHC是测查应试者在职业活动中的汉语能力的国家级职业核心能力测试。效度研究是一个关于考试有效性资料的积累过程,是通过积累证据对考试提供支持的过程,我们需要从多种角度对考试的有效性进行检验,积累资料。在本项研究中,从ZHC成绩与学历的相关、试卷的内部结构分析(不同意型间相关和因素分析)、DIF分析(包含关于性别和文理科专业的分析)、名牌大学与普通大学在校生成绩的比较、用户调查等几个方面对ZHC进行了效度分析。测验分数与学历的相关分析、试卷结构分析、DIF分析、组间比较和用户调查的结果都对ZHC的效度提供了支持,显示ZHC具有较好的效度,可以比较真实准确地反映出受测者的实际语言能力和逻辑思维能力。  相似文献   

17.
实用汉语水平认定考试(简称C.TEST)是用来测试母语非汉语的外籍人士在国际环境下社会生活以及日常工作中实际运用汉语能力的考试。由于C.TEST的考试题目公开,题库数量较小,所以通过一般标准化考试采用的在部分目标被试中实施预测(fieldtest)的方法来获取考试题目的难度参数存在困难。然而,人工神经网络技术作为现代人工智能研究的成果,在预测(prediction)领域发挥了很大作用。本文选取C.TEST(A—D级)的阅读理解题目作为研究材料,运用人工神经网络技术对其难度进行预测,得到了网络预测难度值与实际考试难度值显著相关的研究结果。这一结果表明,利用人工神经网络模型对语言测验的题目难度等参数进行预测是可行的。  相似文献   

18.
隐喻能力是构成语言概念流利和交际能力的重要组成部分,调查表明,大概每三句母语产出的英语句子中,就至少出现一次隐喻表达。因此,隐喻能力的高低在一定程度上直接决定学习者的语言能力。Azuma博士在前人研究的基础上,提出了隐喻能力由接受式隐喻能力和产出式隐喻能力两部分组成,后者比前者更难习得。对英语专业一年级学生进行实证研究,结果显示其接受式隐喻能力与阅读水平呈正相关,但接受式隐喻能力仍然偏低。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号