首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
为了解决高质量的应用型翻译人才供不应求的问题,提高翻译的整体质量,同时加强翻译学科建设,地方性本科院校可以积极借鉴模块化的教学设计思想,结合人才市场需求实际,在应用型翻译人才培养方面,探索一条应用型人才培养模式改革的新路。通过结合合肥学院英语专业(翻译方向)办学实践,以市场需要为前提,依托德国先进的模块化教学理念,确定恰当的培养目标与培养模式;提出应用型翻译人才应具备的基本能力、专业能力、综合拓展能力和实践能力四大类职业能力,并据此设计出对应的翻译教学模块。  相似文献   

2.
目前,我国应用型本科院校课堂实践教学是实践教学体系中最关键的教学环节,是应用型本科英语专业急需改革的教学环节之一。本文阐述应用型本科英语专业如何培养学生的交际应用能力、英语综合能力,使其成为高级英语专业技能人才。  相似文献   

3.
应用型本科院校英语专业翻译课的教学采用的传统翻译教学模式,缺乏有效地培养学生的翻译思辨能力的途径,而且培养出的人才缺乏应用型特点,不能适应就业市场的实际需求。鉴于此,尝试构建以培养学生思辨能力为核心的翻译课教学模式,以期提高学生的翻译思辨能力和翻译技能,从而培养出应用于翻译行业的英语专业人才。  相似文献   

4.
由于教育环境的变化、教学理念的更新,翻译课程教学研究也需与时俱进。应用型英语专业本科院校应根据自身的师资状况、生源情况及课程设置,构建新的翻译课程教学模式。本文探讨构建以翻译能力为目标的教学模式的理论依据与现实意义,目的是为探索应用型英语专业本科生翻译能力的培养寻找途径。  相似文献   

5.
翻译课教学重在培养学生的翻译能力,然而传统的翻译教学模式难以激发学生强烈的翻译欲望,而探究教学有助于提高学生翻译兴趣和学习效果,并能够使其掌握终身受益的学习方法.针对新建本科英语专业学生学习现状,开展探究式课堂教学,培养学生探究学习能力,是新建本科英语专业课堂教学改革的理想选择.  相似文献   

6.
2015年辽宁省教育厅确定了首批向应用型转变的试点院校,为建设和发展有特色的地方高校指明了方向.积极探索应用型课程改革、教学建设等改革工作是应用型本科院校转型发展的首要任务.文章将以辽宁科技学院为例,以英语教学改革为切入点,分析和阐述应用型本科院校转型中英语专业教学体系的课程设置对公共外语教学的启示.  相似文献   

7.
当前市场急需应用型翻译人才,而英语专业毕业生的翻译能力与翻译素养远不能满足市场对翻译人才的需求。为培养学生的应用翻译能力和职业素养,必须改革英语专业翻译课的口笔译课程设置,侧重培养应用翻译能力;注重翻译实践,建立与翻译机构的合作;重视翻译技术,将其融入到应用翻译的教学中;突出翻译主体地位,培养学生的思辨能力。  相似文献   

8.
应用型本科院校是我国高层次应用型人才培养的重要基地,其教学偏向技术性。由于当前企业对人才结构要求的转变,应用型本科院校的专业教学也在不断变化。模块化教学作为一种以素质教学为主的新型教学模式,改变传统的教学模式,大大提升了教学效果。本文以应用型本科院校的英语专业翻译课程的教学为例,从应用型本科院校专业性英语翻译人才的培养目标出发,探索应用型本科院校专业英语翻译课程模块化教学体系的构建以及相关应用。  相似文献   

9.
翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力。基于国内本科英语专业翻译教学测试的现状,简要介绍了翻译测试,指出了目前本科英语专业中翻译教学测试的不足,论述了它对本科英语专业中翻译教学的反拨效应。  相似文献   

10.
姚晓鸣 《海外英语》2012,(13):15-17
该文主要从《高等学校英语专业英语教学大纲》培养目标从发,结合二十一世纪经济发展对于翻译工作者提出的新要求、新机遇,主要从教学目标,教学组织,应用目的三个方面论述电脑辅助翻译在英语专业本科翻译实践教学中的应用,从而探索更加适合培养英语专业应用型翻译人才的方法。  相似文献   

11.
采用宏观和微观相结合的原则,对英语专业本科生的授课内容(翻译理论、翻译实践和翻译批评)、教学方法和测试进行了大胆地改革,探索了培养英语专业本科生翻译能力新的复合培养模式,旨在不断提高翻译教学质量,把学生培养成应用型的复合式翻译人才,以满足我国经济发展对翻译人才的实际需求。该研究结果对我国翻译教学模式的进一步改革具有一定的启示和参考价值。  相似文献   

12.
目前国内高校英语专业布点过多、在校学生规模过大人才供需求者突出。本科院校英语专业面临生存发展严峻考验。坚定地走复合应用型外语人才培养的道路是新世纪我国应用型本科院校英语专业改革发展的有效路径。  相似文献   

13.
当今,高校翻译教学存在诸多与市场需求脱轨的地方,导致高校培养的翻译人才不能满足市场需要。本文分析翻译市场的诸多变化,并根据这些变化,提出英语专业本科翻译教学的改革方向。  相似文献   

14.
周黎 《英语教师》2022,(20):19-22
信息技术为翻译本科教学改革提供了新的思路和发展方向。术语翻译能力是译者的一项重要技能。提出译者术语能力要素“LET”三角模型,即语言(运用)能力、超语言(运用)能力、技术(运用)能力。根据该模型,技术赋能的翻译本科术语教学可以依托信息化手段,明确术语翻译能力的教学目标,找准翻译本科术语能力提升的路径,从而培养适应时代和社会发展需求的新时代的应用型翻译人才。  相似文献   

15.
应用型本科院校英语专业翻译教学还很不完善,将翻译目的论运用到教学实践方面的研究仍在探索当中,尤其是将该理论应用到高校英语专业翻译教学中的成果不多。本文探讨了英语专业翻译教学的现状,阐述了基于目的论的英语翻译教学的必要性、可行性,并提出了应对措施。  相似文献   

16.
“三本”英语专业应用型人才培养探究   总被引:2,自引:0,他引:2  
如何把本科英语专业第三批的学生培养成合格人才是英语教育界亟须探索和解决的新问题。以服务地方经济为宗旨,以高素质的应用型人才为目标,构建独具特色的培养模式是“三本”英语专业建设和发展的方向。为此,必须改变教学观念、优化课程设置、改革教学过程、突出应用能力培养、强化实践教学环节。  相似文献   

17.
本文通过对本科英语翻译课程教学现状的分析,发掘其中存在的问题,从而找到可以入手实施改革的诸方面,有助于增强本科英语翻译课程教学效果,提高本科英语专业学生的翻译能力,这对于促进我国翻译事业的发展有重要意义。  相似文献   

18.
张洁 《海外英语》2023,(15):125-127
随着全球经济的发展,语言服务行业的需求越来越高。应用型本科院校英语专业的学生作为未来的语言服务人才,必须具备优秀的口译能力。该文以陕西省应用型本科院校为例,探讨应用型本科院校口译实训体系的构建和评估。首先,分析口译实训的定位。其次,探讨应用型本科院校口译实训体系的建构要素。进而,分析应用型本科院校口译实训体系的运行机制。最后,提出应用型本科院校英语口译实训评估体系。文章旨在提高应用本科英语专业学生的译员能力,为解决陕西省语言服务人才短缺的问题做出贡献。  相似文献   

19.
《英语专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》)的制定为高校英语专业本科教学改革提供了新的契机,医学院校英语专业本科笔译教学如何适应《国标》的要求,为社会培养合格的应用型翻译人才成了一个值得关注的问题。笔者结合自身教学实践,探索出一条以学生为中心、以翻译能力培养为目标、质量与特色并行的笔译教学思路,具体包括:构建内容涵盖通用型及医学翻译材料的工作坊式笔译教学模式,自建内容涵盖通用型及医学双语材料的教学型平行语料库辅助笔译教学。该思路注重人才培养质量,凸显专业培养特色,贯彻落实了《国标》中对于英语专业内涵式发展的内在要求。  相似文献   

20.
罗晓静 《考试周刊》2011,(66):86-87
随着我国经济的高速发展.社会对英语专业人才的需求增大.对人才的要求也日益提高.应用型本科院校英语专业在培养人才时,必须面对就业市场需求.顺应经济发展形势,培养具有扎实英语语言基础和广博文化知识的应用型、复合型人才.为此,在人才培养过程中注重思辨能力培养,提升专业人才的思辨能力显得尤为迫切.文章重点讨论了应用型本科院校英语专业人才培养与思辨能力的关系.培养思辨能力的可行性.以及如何培养的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号