首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
20世纪90年代初,Bell翻译过程模式提出以语义表征为双语转换加工中介的核心理论假设,但该假设的实验验证一直处于停滞状态。对某高校外语系本科英语专业四年级和三年级40名学生,采用跨语言复合句语义整合范式和E-Prime编制实验程序,在命题层面设计并实施了复合句前、后两个分句分别为英—英、汉—汉、英—汉、汉—英四种类型的跨语言复合句逻辑判断任务,收集并对比了四种类型语句反应时两两比较的差异。结果证实,跨语言复合句语义整合与同一语言内复合句语义整合无显著性差异,双语者两种语义表征系统不存在心理空间距离,语义表征是同一、共享的,是双语转换加工的中介。实验结论对揭示翻译转换加工机制有一定的积极意义。  相似文献   

2.
阅读中的二语词汇语义通达是指通过视觉接受输入二语词汇信息,并提取词义的过程。受不同表征观及实验方法的影响,研究者在双语者是否需要借助母语通达二语词义这一核心问题上仍存在巨大分歧。目前研究者构建的二语词汇语义通达模型假设主要有:语义独立储存理论下二语词汇语义通达模型、语义共同存储理论下二语词汇语义通达模型和混合(mixed)语义表征理论下多维二语词汇语义通达模型。近年来相关研究表明,二语词汇语义通达受双语者二语熟练度、认识能力、认知压力、二语接触方式和程度、二语习得年龄、双语平衡度、词频、词长、词型、词形相似度、语义相关度和语言相似度等多个维度影响。然而目前有关各因素交互效应的研究并不太多,且多以行为实验为主。未来应着眼于对影响二语词义通达的各种因素交互效应进行整合性研究,采用先进技术手段,严格控制实验过程,才可能进一步完善现有二语词汇语义通达模型。  相似文献   

3.
本文通过对双语语义表征理论的分析,探讨了语义表征混合观、混合表征的顺应性。认为语义表征的方式是顺应不同交际者的交际需要,根据人在语言使用过程中所表达的意义,以及两种语言的距离进行选择。即语义表征方式,部分取决于两种语言的语义系统的特点,部分取决于语义使用的频率信息。  相似文献   

4.
双语者的隐喻语义表征初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章采用启动技术,从隐喻的理解机制和跨语言的启动效应两个方面入手,初步考察了双语者的隐喻语义表征。实验数据的统计分析结果表明:在双语者的大脑中,两种语言的隐喻具有相同的理解机制;互为翻译对等的启动项对同一个隐喻的理解具有同样的启动效应。研究结论为:在双语者的大脑中,两种语言的隐喻共享同一个语义表征。  相似文献   

5.
传统双语心理词汇语义启动实验大都采用SOA单点测试法,该方法缺陷明显:若SOA太短,受试对启动词的语义提取程度太低,因而对目标词不会产生启动效应;若SOA太长,受试理论上存在实施翻译等控制性加工策略的可能;若SOA足够长,而启动词和目标词语义相关度不高,实验仍无法发现跨语言的语义启动效应。在0-MinLCLASP区间选择多个SOA点对汉英双语心理词汇的语义表征作实证研究,发现了"跨语言语义自动激活扩散区间"的存在,说明双语心理词汇的语义表征支持"共同存贮"模型,实验的成功改进并完善了传统的语义启动实验范式。  相似文献   

6.
有关人类知识的建构和内部表征是当代认知心理学以及认知科学中最重要的前沿课题之一.语言是人类特有的高级功能,个体是如何获得以及人脑是如何表征和加工这种信息的,也一直是认知心理学一个重要的研究领域.在我国,英语是主要学习的第二语言,随着我国双语教学和教育的普及,其教学状况一直是社会关注的热点之一,在了解中、英双语学习者的内在机制(如语义通达机制)的基础上,并比较各学习者之间差异有助于更好地为我国英语教学和双语教育提供心理学的理论依据和指导,提高教学效率.目前,在双语的知识表征研究中,大家关注的热点有:(1)双语知识的心理表征特征;(2)双语知识的语义表征是单独储存还是共同储存;(3)双语的语义通达机制;(4)第一语言对第二语言的影响.本文主要对中、英双语的语义通达机制的理论和模型以及现在国内外的相关研究进行简要的综述.  相似文献   

7.
双语大脑词库的表征模式是共同表征还是独立表征,母语和二语词库的语义连接模式是怎样的,以及二语词库提取的语义表征和语音表征模型是大脑词库研究的中心问题。本文通过回顾大脑词库研究的相关理论,认为大脑词库的研究必须考虑双语词库的发展过程,以科学的研究方法探索大脑词库的存储和提取机制。  相似文献   

8.
心理词典是指外部词汇在人心理的表征,它存储着词汇的音、形、义三个方面的信息,在结构上包括概念表征和词汇表征。双语者的两个心理词典之间存在符合关系,即双语者两个心理词典在语义水平上是共同表征的,但在词汇水平是独立表征的。双语心理问典实验研究既有词汇联想实验和Stoop效应等比较粗放的实验手段,也有事件相关电位实验、功能核磁共振和正电子层描术等高精度研究范式。  相似文献   

9.
采用隐蔽语义联想启动范式,考察熟练聋人手语-汉语双语者的手语和汉语的语义表征,探讨两种语言的联系模式.结果表明:(1)手语-汉语共享语义表征;(2)手语-汉语的语言联系模式符合修正的层级模型,手语-汉语双语者的语言联系模式与健听的双语者相似,但聋人对手语的依赖程度强于健听人对第一语言的依赖.  相似文献   

10.
选取49名会讲汉语和民族语的瑶族儿童为被试,通过跨通道语义启动的颜色判断和真假词判断的两个实验,考察了双语语义的表征方式.结果发现:1.在瑶语与汉语两种语言里,瑶族儿童的优势语言为第一语言(L1)瑶语;2.从语言发展看,瑶族儿童瑶语的第一语言优势地位随着年龄的增大而下降;3.瑶族儿童的L1对汉语(L2)产生了明显的启动,这说明瑶语和汉语有很强的语义表征联结,支持了语义的共同存贮理论.  相似文献   

11.
从双语词汇通达的理论假设、研究范式、实验研究等方面介绍了当前双语词汇通达的研究现状与进展。指出了目前双语词汇通达研究面临的一些问题以及未来的研究方向,认为未来的研究一方面要运用多种研究范式探讨双语词汇通达的机制,另一方面要探讨双语词汇通达的机制是否因为双语类型的不同而不同。  相似文献   

12.
采用典型启动效应的实验范式,语义和语音两种不同加工水平的试验任务,通过3个实验探讨了中英双语第二语言的语义通达机制。被试为第二军医大学的学生38名。结果发现:在基于语义的范畴判断任务中,当启动刺激(英)和目标刺激(英)之间存在语义联想关系,得到了显著的启动效应(实验一);当启动刺激(中)和目标刺激(英)之间存在语义联想关系,即与实验一对等的跨语言语义启动试验,也得到了显著的跨语言启动效应,而且实验一和实验二的启动值之间没有显著的差异(实验二);当启动刺激(中)的翻译对等词和目标刺激(英)之间存在语音相同或相近关系时,采用基于语音的词汇判断任务,也得到了显著的跨语言启动效应。这一结果表明,对于中国大学生程度的中英双语者来说,他们第二语言的词汇表征既直接通达语义概念表征,又可以借助第一语言的词汇表征为中介再通达语义概念表征,与Kroll等提出的模型一致。  相似文献   

13.
双语词汇表征模型研究进展   总被引:5,自引:0,他引:5  
Wcinreich首先从宏观上提出了双语的两种语言问可能存在的三种关系类型,但此种类型的划分以及据此通过实验研究而建立的双语词汇表征模型采用的是用一元化的观点,不能正确反映语言间的关系。在确立了双语两种语言中词汇联系与概念联系并存之后,双语词汇表征模型从基于语言特征和基于双语语言水平的两种模型的对立发展到语言因素与双语语言水平因素并存的模型,实现了模型由静态向动态的转变,为探讨语言的加工机制提供了条件。  相似文献   

14.
文章主要对双语词汇表征的几个模型以及与各模型相关的一些实证研究进行了简要回顾,提出了双语词汇表征研究仍然存在的一些问题,以期人们对该领域的研究现状有更清晰的了解。  相似文献   

15.
This study compared how lexical quality (vocabulary and decoding) and executive control (working memory and inhibition) predict reading comprehension directly as well as indirectly, via syntactic integration, in monolingual and bilingual fourth grade children. The participants were 76 monolingual and 102 bilingual children (mean age 10 years, SD = 5 months) learning to read Dutch in the Netherlands. Bilingual children showed lower Dutch vocabulary, syntactic integration and reading comprehension skills, but better decoding skills than their monolingual peers. There were no differences in working memory or inhibition. Multigroup path analysis showed relatively invariant connections between predictors and reading comprehension for monolingual and bilingual readers. For both groups, there was a direct effect of lexical quality on reading comprehension. In addition, lexical quality and executive control indirectly influenced reading comprehension via syntactic integration. The groups differed in that inhibition more strongly predicted syntactic integration for bilingual than for monolingual children. For a subgroup of bilingual children, for whom home language vocabulary data were available (n = 56), there was an additional positive effect of home language vocabulary on second language reading comprehension. Together, the results suggest that similar processes underlie reading comprehension in first and second language readers, but that syntactic integration requires more executive control in second language reading. Moreover, bilingual readers additionally benefit from first language vocabulary to arrive at second language reading comprehension.  相似文献   

16.
The present study investigated the effects of lexical homophony on the processing of Japanese two-kanji compound words. Experiment 1 showed that participants took longer to perform lexical decisions for words with a high degree of lexical homophony than those with no homophony. Interestingly, the same inhibitory trend was found in the naming task of Experiment 2. Participants took longer to name words with a high degree of lexical homophony than those with no homophony. The consistency of an inhibitory effect through the two experiments suggests that during naming and lexical decisions for Japanese two-kanji compound words, an orthographic representation activates the phonological representation, which then leads to a rebounding activation of orthographic representations of homophonic forms.  相似文献   

17.
词块理论认为在自然语言中大量存在的词块整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析。对高职学生英语词汇的实证分析可知,词块策略是一种有效的记忆策略,词块积累可以使词汇信息的储存和提取更为流利准确,有效促进学生英语水平的发展。  相似文献   

18.
Cognitive Complexity and Attentional Control in the Bilingual Mind   总被引:9,自引:0,他引:9  
In the analysis and control framework, Bialystok identifies analysis (representation) and control (selective attention) as components of language processing and has shown that one of these, control, develops earlier in bilingual children than in comparable monolinguals. In the theory of cognitive complexity and control (CCC), Zelazo and Frye argue that preschool children lack the conscious representation and executive functioning needed to solve problems based on conflicting rules. The present study investigates whether the bilingual advantage in control can be found in a nonverbal task, the dimensional change card sort, used by Zelazo and Frye to assess CCC. This problem contains misleading information characteristic of high-control tasks but minimal demands for analysis. Sixty preschool children, half of whom were bilingual, were divided into a group of younger ( M = 4,2) and older ( M = 5,5) children. All the children were given a test of English proficiency (PPVT-R) and working memory (Visually-Cued Recall Task) to assure comparability of the groups and then administered the dimensional change card sort task and the moving word task. The bilingual children were more advanced than the monolinguals in the solving of experimental problems requiring high levels of control. These results demonstrate the role of attentional control in both these tasks, extends our knowledge about the cognitive development of bilingual children, and provides a means of relating developmental proposals articulated in two different theoretical frameworks, namely, CCC and analysis-control.  相似文献   

19.
小学英汉双语教学在经济发达的省市如上海、辽宁、山东、江苏、广东进行得如火如荼,作为经济处于全国中上等的湖南省的小学英汉双语教学情况如何呢?从双语教学理解、师资、教学大纲、教材、教学条件及对教师和学生的要求等方面进行的调查情况来看,湖南省的小学英汉双语教学还只处于起步阶段,但是多所小学的英汉双语教学的实践与实验研究表明,湖南省的经济水平虽然在全国处于中等,但是在小学进行双语教学在理论和实践上都是可行的,关键是要有明确的双语教学目的、政府和教育部门的政策和经济的大力支持、良好的双语师资及完善的培养培训机制、健全的双语教学评估体系等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号