首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
商标是企业的无形资产,是商品竞争力的重要组成部分。随着经济全球化的发展和中国"一带一路"的不断推进,商标翻译在商品国际竞争中的作用日益突显。文章结合商标翻译实例,探讨商标翻译的原则和方法。  相似文献   

2.
蒋华 《英语辅导》2011,(1):154-155
商标如同人的名字,是商品的“黄金名片”。在国际商品贸易日益增长的今天,商标翻译的重要性不言而喻。如何翻译童车商品商标已经成为童车生产企业面临的一个非常重要的问题。本文结合商标的基本特点和功能,提出一些如何翻译童车商标的翻译原则和方法。  相似文献   

3.
商品的商标如同人的名字,是代表商品的符号。商标在产品的销售中起着重要的广告作用。本文结合商标翻译的实例分析了商标翻译的艺术特色,并提出了商标翻译的几点策略。  相似文献   

4.
商标翻译是把商标从一种语言转化成另一种语言.随着市场经济的发展.大量商品不断涌向国际市场.因此商标翻译变得尤为重要。文中将通过商标翻译实例分析.对商标的翻译技巧进行探讨.  相似文献   

5.
随着全球经济一体化的发展,国际贸易的扩大和跨国公司的蓬勃发展.商品也日益国际化.商标翻译的重要性日益凸显.目的论对商标翻译有重要的指导意义.而商标翻译的最终面试官--受众,对商标翻译成功与否最有发言权,译者应始终以商品受众为中心,分析受众心理期待,最终创作出最能实现商标翻译目的的译文.  相似文献   

6.
刘靖 《佳木斯教育学院学报》2011,(5):243+245-243,245
商标是企业的形象,一个翻译得好的商标,对于企业打开国际市场起着举足轻重的作用。在义乌这个多元化、国际化的城市商品商标翻译显得尤为重要。本论文采用实地调查的方法,分析义乌饰品企业的商标从中文到英文的翻译中普遍存在的问题,并对现有的一些商标翻译进行分析,提出了义乌市场饰品企业商品商标翻译的一些原则,试图为义乌饰品企业的商品商标翻译提供理论和实践的借鉴。  相似文献   

7.
赵力瑾 《英语广场》2020,(11):40-42
商标是商品的重要标志,在商标的翻译过程中,译者需要掌握好中西方文化的差异,注意文化内涵的差异和商标翻译的语用策略。商标翻译的语用失效现象常常存在。本研究旨在为商标翻译提供一定的策略,避免商标翻译错误;促使译者和商家兼顾文化差异和消费者心理,将商标翻译得更加准确,更加符合商业发展的需求。  相似文献   

8.
商标在当今经济全球化和激烈的商业竞争中发挥着重要的作用,它是商品广告和宣传的重心。中俄经贸合作快速发展,跨国经营的商家和商品如果拥有成功的商标译名,就能吸引更多的消费者,促进消费。从译者角度对商标及商标词、商标词的翻译原则和翻译方法进行研究。  相似文献   

9.
随着外国商品的不断涌入及中国商品的大量走出,商标翻译愈显重要。而译者作为一个主观的影响因素,在商标翻译中的作用长期被忽略。本文以部分商标翻译的实例为基础,分析译者在商标翻译过程中需处理的关系和平衡的矛盾,着重指出不同翻译理论对译者的影响,并提出译者需提升部分意识以期更好的承担商标翻译的任务。  相似文献   

10.
商标作为一种可以彰显商品特征和文化特点的特殊语言在商业活动中扮演着重要角色,经济全球化促使很多国外产品涌入中国市场,同时又促进了国产商品的对外销售。在此背景下,商标翻译就显得尤为重要。好的商标翻译不但可以提高商品知名度,还能给企业带来巨大财富。唯有了解商标的特点、各国文化和民族特色以及常用的商标翻译方法,才能确保商品在国际市场中首屈一指。  相似文献   

11.
曹炜 《考试周刊》2009,(33):123-123
商标是企业的无形资产,是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分。名牌商标一旦树立,可给企业带来巨额利益。随着经济全球化的发展,作为两种文化移植的商标翻译工作显得尤为重要。好的商标翻译会给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译会让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。本文收集了一些典型商标并总结归纳了一些英文商标汉译的策略。  相似文献   

12.
郭亚丽  赵妍 《考试周刊》2009,(29):109-110
商标是商品经济发展的产物,它在开拓市场、刺激消费、创造企业财富等方面起着不容忽视的作用。随着中国经济的发展和全球化进程的加快.世界各国间的经济交往越来越频繁。在激烈的国际市场竞争中,商标,作为商品的标志,其名称的翻译变得越来越重要。本文以费米尔的目的论为理论指导.从功能派理论的角度分析了商标翻译过程中所选用的翻译方法及其目的性.指出了商标翻译是一个有目的、复杂的选择过程。而目的论对商标翻译中所呈现出的各种复杂现象提供了理论解释。因此本文认为在商标翻译中,应推行目的论指导下的灵活的翻译策略。  相似文献   

13.
随着社会经济全球化的不断发展,中国进出口商品的数量日益增长,因此有大量的汉英商标词需要翻译。由于汉英商标词绝大多数与民族文化紧密联系在一起,这就要求我们在对汉英商标词进行翻译时,要注意把握商标词的翻译与文化的关系,充分考虑汉英民族不同的风俗习惯和审美情趣,这对我们认识和从事商标词的翻译具有重要的指导意义。  相似文献   

14.
商品的商标如同人的名字,是代表商品的符号。随着中国加入世贸组织,随着全球经济一体化的发展,越来越多的外国商标在中国注册。在商品进入流通领域时,为方便消费者识别,包装上往往同时出现中外文两种商标。因此,商标的翻译显示出非常重要的意义,它直接影响商品在消费者的认可程度,影响商品在市场上的竞争力。  相似文献   

15.
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。商标作为商品的符号,不仅是商品拥有广阔前景的保证,它更加反应了民族心理和文化。因此,怎么样处理好商标翻译,促使商品在对外贸易中拥有更广阔的前景,提升企业形象显得尤为重要。该文试图从语言文化角度,讨论民族心理差异、民族习惯差异、语言文字差异、和政治历史差异对商标翻译的影响以及翻译方法。  相似文献   

16.
林嘉新 《海外英语》2013,(16):121-123
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。商标作为商品的符号,不仅是商品拥有广阔前景的保证,它更加反应了民族心理和文化。因此,怎么样处理好商标翻译,促使商品在对外贸易中拥有更广阔的前景,提升企业形象显得尤为重要。该文试图从语言文化角度,讨论民族心理差异、民族习惯差异、语言文字差异、和政治历史差异对商标翻译的影响以及翻译方法。  相似文献   

17.
商标是商品的标志和象征,可以帮助商品树立形象,影响商品的销量。随着国际商业交流的日趋频繁,商标翻译的重要性也日益凸显出来。本文从分析商标的特点入手,以实例为基础,说明中英文商标的翻译方法。以期在进行中英文商标翻译时获得最佳效果,实现商品交流和文化交流的双重目的。  相似文献   

18.
汉英商标词之交际翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着世界经济全球化的不断发展,中国进出口商品的数量日益增长,因此大量的汉英商标词需要翻译。交际翻译注重译读的理解与反映,强调信息产生的效果,因此它是翻译汉英商标词的最佳方法。交际翻译法对我们从事商标词的翻译具有重要的指导意义。  相似文献   

19.
随着全球经济的不断发展,广告在提升商品的国际市场知名度上扮演着越来越重要的角色。而一个好的商标就是这个商品最好的广告。一个好的商标不仅能够提升商品的发展,还可以增加商品的附加值。因此,各大企业无不处心积虑的设计一个可以促进他们商品发展的好的商标品牌。随着中国加入世界贸易组织,中国的产品将面临着巨大的机遇和强大的国际竞争。随着商品的大量进口与出口,越来越多的中国企业认识到好的商标是一笔巨大的财富。因此,如何翻译中国和国外的商标成了一个非常重要的问题。  相似文献   

20.
商标是与商品或服务有关的一种标记,俗称“牌子”,是区别不同生产者或经营者所生产或经营商品的标记。商标词(trademark words)是商标的重要组成部分,在商标词的翻译过程中,文化差异会对其有很大影响。因此,在商品品牌的翻译实践中,应尽可能发挥想像力和创造力,挖掘出商品表征与译语文化上共同的特征,尽可能向译语文化贴近。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号