共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语与普通英语的比较 总被引:1,自引:0,他引:1
石华丽 《佳木斯教育学院学报》2010,(1)
作为专门用途英语,商务英语有其独特的语言特征.与普通英语相比,商务英语的词汇、句法、语体等方面都有自己的特点.本文对商务英语的特点以及其与普通英语的区别进行了讨论和比较,旨在使学习者更好地了解商务英语. 相似文献
2.
3.
浅谈商务英语特点及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
商务英语是一种专门用途英语。商务英语各种文体的翻译即具有与普通英语融会贯通之处,又具有其自身的特点。从商务英语词汇、句式构成等方面的特点人手,初步探讨商务英语翻译的一些原则与方法。 相似文献
4.
龚敏 《广西教育学院学报》2012,(4):60-63
商务英语的特殊词汇构成了商务英语与普通英语的区别。图式是对过去反应或经验的积极的组织。普通英语词义与商务语境下的词义关联度的强弱、学习者的日常生活经验以及具体的商务知识影响商务英语词汇习得,为词汇学习提供了百科知识、语境与语言图式。商务知识图式的形成依赖于反复的训练。 相似文献
5.
商务英语词汇的特点及翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
商务英语不同于普通英语,商务英语词汇自然也不同于普通英语词汇。商务英语词汇具有准确正式、专业、使用外来词、旧体词、缩略语,套用词和重复词项的特点。在翻译中注重一词多义和保持原位风格。 相似文献
6.
商务文本中,大量的普通英语词汇被赋予了“商义”(business meaning),形成了商务英语的半专业词汇。这类词具有难识别、易混淆等特点,因此给商务英语的学习和翻译工作带来了极大的困难。在商务实践中一旦弄错,可能造成严重损失。该文从语义场理论出发,分析英语半专业词汇中“商义”的形成、辨识和理解方法,希望给商务英语的词汇研究和教学带来一些启示。 相似文献
7.
商务文本中,大量的普通英语词汇被赋予了"商义"(business meaning),形成了商务英语的半专业词汇。这类词具有难识别、易混淆等特点,因此给商务英语的学习和翻译工作带来了极大的困难。在商务实践中一旦弄错,可能造成严重损失。该文从语义场理论出发,分析英语半专业词汇中"商义"的形成、辨识和理解方法,希望给商务英语的词汇研究和教学带来一些启示。 相似文献
8.
特色商务英语词汇的教法探究 总被引:1,自引:0,他引:1
商务英语作为专门用途英语,包含大量特色专业词汇和准专业词汇.本文从教学实际出发,探究商务英语专业词汇教学的有效策略,以期帮助学生攻克词汇难关,形成有效的学习方法. 相似文献
9.
商务英语翻译中的文化差异及其对策研究 总被引:1,自引:0,他引:1
商务英语有着与普通英语所不同的语言特点。中英民族在事物认识、风俗习惯、地理位置和心理特点上的差异导致了英汉语言文化的巨大差异。因此,在商务英语翻译中,译者就要采取充分的理解商务词汇的文化内涵,大量增加本族语和目标语言文化常识输入,综合应用多种翻译方法和技巧等策略来减少文化差异对译文质量的影响。 相似文献
10.
11.
徐晓红 《湖北广播电视大学学报》2012,32(8):38-39
高等学校英语应用能力考试是目前高职院校考核考生的语言知识、语言技能和使用英语处理有关一般业务和涉外交际的基本能力一项考试,它涉及题材广泛,其中不乏一些基本的商务英语知识。它与普通英语有本质的区别,商务英语是在不同的商务场景中运用的,因而具有其自身的文体、语篇、语法特征和章法结构。英语教师在高职英语教学中,要针对商务英语的专业词汇、固定模式的使用、用词正式规范、语言准确具体等特点进行教学,旨在帮助.高职学生顺利通过高等学校英语应用能力考试。 相似文献
12.
商务英语合同的语言特征及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
李新元 《湖南科技学院学报》2009,30(5)
商务合同英语作为一门专用英语,有其独特的语言特征.文章以词汇、句式结构作为切入点,通过用大量的词汇及实例分析商务英语合同的语言特征.商务合同英语不仅要求措辞准确,而且结构严谨, 因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及商务英语方面的相关专业知识,而且在进行商务英语合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范. 相似文献
13.
伍慧 《佳木斯教育学院学报》2014,(9):312-313
在经济全球化发展的趋势下,商务英语正以飞快的速度发展起来,并在对外贸易活动中发挥着至关重要的作用。与普通英语不同,在学习商务英语中,词汇学习是最为关键的环节,只有明确了解商务英语词汇的特点才能准确将其运用到商务活动的翻译中,促进外贸活动的成功。本文从商务英语词汇的特点出发,分析其词汇翻译中的注意问题,并对商务英语的翻译技巧进行探讨。 相似文献
14.
高职商务英语写作的主要问题可分为两大类:普通英语作中常犯的错误和不合乎商务文书文体要求的错误.最好的解决途径是强化写作训练,形成一个建立在熟悉商务英语文体特点和积累一定词汇的基础上、以学生为主体地位的、循序渐进的商务英语写作训练机制. 相似文献
15.
本研究以英国国家语料库为语料来源,从其七百多万词的商务语域中随机抽取了七组一百万词,以其中的一组作为商务英语的代表,同时从整个英国国家语料库中随机抽取一百万词作为普通英语的代表,对比研究商务英语的特点。研究表明:要想有效掌握商务英语词汇,首先要掌握普通英语中的核心词汇,再重点掌握商务英语独有词汇中的高频词。 相似文献
16.
商务英语是英语在国际商务领域和活动中的使用,商务活动的语义内容必然要通过英语的词汇语法手段来表达出来.商务英语使用什么样的词汇?在使用手段上有什么特点,根据这些特点,英语学习者怎么样进行有效的学习?本文从商务英语词汇特点分析着手,应用认知理论,力图找出一些可供商务英语学习者进行有效学习的学习方法. 相似文献
17.
文章在对国内外关于商务英语词汇研究进行文献梳理基础上,发现商务英语词汇如下特征:大多数商务英语词汇由普通英语词汇构成,其词汇意义在商务语境下具有特别的商务含义;商务英语词汇一词多义现象较多,词汇的意义随搭配而不同;商务英语词汇在词汇频率和搭配方面都与普通英语词汇有所不同;商务英语词汇中隐喻现象较多,许多商务词汇是普通英语词汇隐喻化的产物,具有特殊的商务含义;随着社会和科技的发展,商务英语中不断出现新的词汇。这些特征给词汇教学的启示是教学中引导学生认识到商务英语词汇普通意义和商务意义之间的意义引申过程,需要了解词汇不同的搭配形式,还要提升学生的隐喻意识,能够辨别隐喻含义的词汇,并正确地理解隐喻过程。另外,教学中要不断收集出现的新词,更新词汇储备,确保词汇教学与时俱进。 相似文献
18.
商务英语词汇的特点及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
商务英语词汇的特点决定了商务英语有别于普通英语。因此涉及到商务英语翻译时,标准自然也有所不同。本文试从商务英语词汇特点入手,通过商务英语翻译事例分析,对商务英语翻译标准及术语翻译原则两方面作了初步的探讨,旨在译者对商务英语有充分认识并在翻译中做到游刃有余。 相似文献
19.
20.
商务英语词汇的特点决定了商务英语有别于普通英语。涉及到商务英语翻译时,标准自然也有所不同。在商务英语教学中发现,由于各种因素的影响,商务英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译。通过分析商务英语翻译事例,从三方面对一些常见词汇翻译的问题进行初步的归类,探讨其产生的主要原因,并提出一些相应的解决办法,以期对学生提高商务英语能力有所帮助。 相似文献