共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
随着经济全球化趋势的加剧及我国经济逐渐融入世界经济体系,社会对商务英语口译人才的需求日益迫切,如何培养适合社会需要的商务英语口译人才成为各高校口译教师和研究者们关注的焦点。商务英语口译人才的培养应从口译课程设置、师资队伍建设及有针对性地训练入手,有计划、分阶段地培养既懂专业、又有双语语言文化知识并具备口译技能和良好心理素质的专门人才,只有这样方可提高商务英语口译人才的质量,适应市场的需求。 相似文献
2.
《佳木斯教育学院学报》2015,(8)
在目前商务英语口译教学过程中,要想提高整体教学效果,单纯采用传统的教学方式已经难以满足教学需要,在教学方法和教学模式上进行全面创新是十分必要的。结合商务英语教学的实际需要和,微课教学对商务英语口译教学有着重要影响和促进作用。基于这一认识,我们应认真研究商务英语口译教学特点,并制定具体的微课教学措施,同时对微课教学的开展方法进行深入分析,掌握微课教学特点,为商务英语口译教学提供有力支持,满足商务英语口译教学需要。 相似文献
3.
在对高职商务英语口译教学的现状进行分析的基础上,结合需求分析理论中的社会需求、个人需求及教师专业发展需求,探讨高职商务英语口译的教学原则和对策. 相似文献
4.
章小燕 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(17):261-262
连续传译是商务英语口译的主要模式,连续传译能力受到多方面因素的影响.口译学理论专家Daniel Gile提出的连续型口译模式理解公式很好的说明了商务英语口译能力要素.本文从连续型商务英语翻译模式出发,发现语言知识、非语言知识、口译技能和心理素质、职业素质是商务英语口译的主要影响因素. 相似文献
5.
当今世界经济全球化迅猛发展,社会需要专业的英语口译人才。高职商务英语口译是一门专业性和实用性很强的技能课程,其教学目标就是要培养社会所需的应用性人才。该文结合亲身的口译教学经验,分析了高职商务英语口译课程的现状及存在问题,对口译课程进行教学改革,将任务驱动型教学模式应用到商务英语口译的教学当中,培养学生商务英语口译实践和应用能力,激发学生学习的主动性和积极性。 相似文献
6.
在对高职商务英语口译教学的现状进行分析的基础上,结合需求分析理论中的社会需求、个人需求及教师专业发展需求,探讨高职商务英语口译的教学原则和对策。 相似文献
7.
现场模拟教学作为口译课程最重要的实践性教学手段之一,越来越得到广泛的应用。本文在探讨了现场模拟教学模式的理论和实践依据的基础上,提出了该教学方式对高职高专商务英语口译课堂以及商务英语口译教师的具体要求。 相似文献
8.
现场模拟教学作为口译课程最重要的实践性教学手段之一,越来越得到广泛的应用.本文在探讨了现场模拟教学模式的理论和实践依据的基础上,提出了该教学方式对高职高专商务英语口译课堂以及商务英语口译教师的具体要求。 相似文献
9.
高职高专商务英语口译教学模式研究 总被引:2,自引:0,他引:2
李燕 《河北职业技术学院学报》2008,8(2):37-38
在分析和对比吉尔模式和厦大模式的基础上,吸取前人经验,结合商务英语教学改革及市场人才需要,提出"高职高专商务英语口译教学模式",即:以口译理论为依据、以社会需要为导向、以技能技巧为中心、以实践训练为方法. 相似文献
10.
林校 《开封教育学院学报》2014,(12):58-59
项目教学法是一种以能力为本位的教学模式。在高职《商务英语口译》课程教学中应用项目教学法,需要注重项目与知识点的结合、重视项目小组人员的团队意识培养、强调教师指导和后期总结评估,以此提高《商务英语口译》课程教学效果,让学生的所学与所用更紧密结合起来,从而形成系统完整的职业能力。 相似文献
11.
12.
阳卓胜 《佳木斯教育学院学报》2016,(4):375
商务英语活动经常需要翻译人员进行连续口译工作,并对其口译能力提出了较高要求。本文从两大方面分析了商务英语口译能力要素的基本构成。首先是智力因素,主要包括语言知识版块、非语言知识版块、商务口译技能。然后是非智力因素,主要包括外来制约、心理素质、职业素养等。 相似文献
13.
国际经济和中国对外贸易的发展使得商务英语口译人才成为社会的宠儿,商务英语口译日渐成为高校英语专业教学中一门重要的课程,但是如何在有限的教学时间内使学生既掌握商务知识又掌握口译技巧,这是很多研究者一直关注的问题.元认知理论引入到二语习得的过程,为语言教学打开了新的思路.本文试就元认知理论在商务英语教学中的应用进行探讨,以期推动商务英语口译教学的发展. 相似文献
14.
"一带一路"是人类命运共同体的隐喻,秉承和平发展的理念,"一带一路"倡议的提出发展标志着我国对外贸易进入快速发展的新时期.口译是我国对外交流的桥梁和纽带,发展口译工作也是我国对外交流开放的必然要求,在此背景下探索商务英语口译人才实践技能培养研究是亟待解决的一个重要课题."一带一路"的人才需求对当前商务英语口译人才培养提出了很高要求,商务英语人才的培养在"一带一路"倡议下有着很大机遇与挑战. 相似文献
15.
16.
曹思思 《佳木斯教育学院学报》2013,(6):359-360
本文从角色定位的角度阐述了高职商务英语专业翻译课程中的师生关系,认为与传统的师生角色不同,现代翻译课程中的教师角色应是学生的引导者、团队协调者和知识建构的促进者,而学生的角色定位应是主动学习者、探究者和交流协作者。 相似文献
17.
商务英语口译是一项很特殊的语言交际活动,它是一种综合运用视、听、说、写、读等知识和技能的语言操作活动。听力是一种积极的思维过程,想提高自己的听力能力的口译者,需要克服商务英语口译的九个方面的听力障碍。 相似文献
18.
班伟 《中国科教创新导刊》2007,(22):90-91
因为社会对口译工作人员的要求越来越高,笔者尝试将情景教学法运用于商务英语口译的课堂,使口译课堂生动、有趣,而且更加有效的训练和提高学生的口译技能. 相似文献
19.
随着中国“一带一路”倡议的实施和经济的快速发展,中国与沿线国家的经贸合作与人文交流日益频繁,对外商务活动持续升温,对商务英语专业学生口译能力的要求也进一步提升。本文将对商务英语教学中口译能力提升策略进行研究,将吉尔口译理解模式与商务英语口译结合起来,探析在该模式下提升学生商务英语口语能力的策略,希望此次理论研究与实证分析,能对以后的实际教学起到借鉴作用,从而更好地提高商务英语专业学生的口译能力。 相似文献
20.
《校园英语(教研版)》2015,(27):74-75
探析如何运用释意理论有关"口译三阶段"的研究成果培养高职商务英语专业学生的口译能力的相关问题,既可以拓展释意理论的研究范围,又可以丰富释意理论,特别是"口译三阶段"理论的相关内容。本文拟在简要介绍释意理论中的"口译三阶段"理论的基础上,结合高职商务英语的教学特点,从"理解、推理、验证"三个方面对"口译三阶段"理论给予高职商务英语专业学生口译能力培养的启示进行详细地解析和阐明,以其达到抛砖引玉的作用,并希望借此引起广大同仁对"口译三阶段理论"与"高职商务英语专业学生口译能力培养"相关问题的注意。 相似文献