首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
段继绪 《焦作大学学报》2011,25(1):125-126,130
对于日语助动词「ル」形和「タ」形,经常用「ル」形表示现在的状态,「タ」形是表示过去状态。但是,即便使用「タ」形也不能排除事情到现在的可能性。文章将对用于表示发现和想起的「ル」形和「タ」形的意思和这种形式下用状态动词「アル」和断定助动词「ダ」的不同点进行考察分析。  相似文献   

2.
在以往的二语习得研究中,表示"结果状态"的"テイル"仅限于变化动词的"テイル"形,动作动词"テイル"表示"结果状态"的习得情况尚不明确。采用测试调查的方法,对200名中高级中国日语学习者在动作动词的"テイル"表示"结果状态"的习得情况进行了调查研究分析,明确了学习者在该习得上主要有"タ""ル""テイタ"的误用倾向。其主要原因分别是:"タ"的误用是由于汉语"了"的负迁移;"ル"的误用是由于学习者受英语一般现在时用法的影响;"テイタ"的误用是由于过度训练造成的。  相似文献   

3.
日语连体修饰节中的ル形和タ形意义复杂多变,根据不同的动词类别和语境可以表示非时态、时制和体态的意义。这些用法和句末的语法规则关系密切,有些可以直接套用句末的语法规则,有些则不然。此外,日语中表现时态的其他语法形式如テイル形,与连体修饰节中的ル形和タ形的使用形成强烈的竞争关系。  相似文献   

4.
日语的动词可以在句中作定语修饰名词,这时动词在时态和体的方面采用哪种形式就成了要考虑的问题。本文将从动词作定语时是否受作谓语时的时态和体的基本意义影响的角度,对ル形、タ形、テイル形的用法进行考察。  相似文献   

5.
在日语中,可能的表达方式可分为四类,一是动词的词尾发生变化接续可能助动词"れる"、"られる",从而把动词改变为表达可能意思的动词;二是日语中本来就存在的可能动词,如"見える"、"聞こえる"、"読める"、"会える"等等;三是"……ことができる"的可能的表达方式;四是"……ことができる"的古语的表达方式即"……しうる",动词的连用形接续"うる"也可以表达可能的意思。这么多的表达方式,在实际应用中即有各自的用法,同时也存在细微的区别。  相似文献   

6.
日语动词的“ル”形和“テイル”形是动词基本形式的重要组成部分,教材中对二者的解释往往较为简单,在实际应用中在类似用法的区别上往往给学习者造成困扰。本文通过对二者基本意义的阐述,以浅显丰富的例句对其用法的重叠点——“表示习惯或反复性动作、事件”这一用法加以分析,总结出二者的差异。  相似文献   

7.
"テイル"在日语中有十分丰富的内涵和用法,它不仅是日语中动词的重要表现形式之一,还可表示"动作持续""单纯状态"以及经验和习惯,等等。本文主要从日语"テイル"形表示经验时成立的条件,以及实际应用的几个方面探讨"テイル"形在日语中的内涵及其用法。  相似文献   

8.
日语中也有过去和非过去的时态对立。英语中表达过去发生的事是用「V+ed」的形式来表达,日语则是用「た」形来表示过去时。这是大家都清楚的。但日语中的「た」形并非单单表示过去,对日本语的「た」形时间点的理解我们应该理解为它可能是与现在有关联的那一瞬间的现在这一时间点,也可能是完全与现在分割开的过去这一时间点。  相似文献   

9.
《考试周刊》2015,(57):94-95
"こそ"作为日语文法的"文型"之一,在日语教学、考试(日本语能力考试N1级、N2级)中经常碰到,被翻译为"正因为……"等。然而,在对其释义时,目前国内外的相关日语文法的书籍及其他资料把其中的"ばこそ"作为日语文法的"文型"之一,在日语教学、考试(日本语能力考试N1级、N2级)中经常碰到,被翻译为"正因为……"等。然而,在对其释义时,目前国内外的相关日语文法的书籍及其他资料把其中的""认为是日语用言的假定形。本稿通过对"ば"认为是日语用言的假定形。本稿通过对""的语义功能的实证研究,发现之前的有关"ば"的语义功能的实证研究,发现之前的有关"こそ"的释义存在一定的误区。此文法功能语中的"ばこそ"的释义存在一定的误区。此文法功能语中的""应为日语文言的残留,其真正的面目应为"用言的已然形"。  相似文献   

10.
在日语中与「来た」对应的、表示"将来"的场合,我们自然会用「来る」来表示.如在「田中をんは来る」中,无论田中什么时候来,即便用「今来る」也不表示现在时,表示的依然是「すぐ来る」将来时.但如果就此说日语中的「来る」的「る」表示将来时的话,那么在「山が見える」中则一般表示现在时,而在「もぅすぐ山が見える」中,又变成了表示将来时.由此可以看出,我们是不能以「る」(包括其它活用动词)来区别日语的现在时和将来时,因为日语中没有如英语"过去一现在一将来"的表达形式,即日语中没有将来时.本文在这种情况下分析日语为何没有将来时.  相似文献   

11.
彭丽萍 《考试周刊》2011,(5):109-110
单复句的划分及复句的类别在各国的语法研究中都处于一个挠头的境地,对日语单复句的划分,日语各语法大家也是众说纷纭。本文从句子的结构和意义上对单复句的划分进行了详细的说明,以从另外一个视点剖析其内在区别。  相似文献   

12.
刘芳婷 《考试周刊》2013,(44):81-82
很多日语学习者在初级阶段就已经接触到"でしょう"的用法。然而,近年来,作者在实际教学中发现了很多关于"でしょう"的误用现象,还有一些日语初学者造出来的句子虽然在语法结构上没有问题,但听起来却很不自然。本文通过对误用实例的对比分析,着重探讨"~でしょう"表示"推测"时的用法,希望给大家提供帮助。  相似文献   

13.
包孕句,在汉语和日语最初都是作为一种复句来加以研究的.后来,汉语研究中取消了“包孕句”,将其归入单句;日语现在大多仍将其作为复句的下位类别来看待.日语包孕句的研究现状大致相当于汉语包孕句研究过程中的“讨论”阶段.其研究忽略了结构形式的不同层面,应将彼此不作句子成分作为复句确立的重要标准.日语包孕句也应归入单句.  相似文献   

14.
日语中存在着不是原始助词却含有助词性质的这一群体——"助词性机能辞",本文以日语复句中的等位节为例,通过问卷调查和SPSS分析软件对30名被调查者进行统计分析,整体掌握日语学习者对原有助词和"助词性机能辞"的使用情况;明确影响对比含义复句衔接的因素,以及因素之间的影响关系强弱等。  相似文献   

15.
现代中文的动态助词"了"和日语的「た」能作为完成相,置于动词之后表示动作的过去、完成,二者的文法意义同样,有着对应关系。但是在实际运用中"V+了"和日语的完成相不是简单地对应,而有着错综复杂的关系。"了"和日语完成相在不同的文法系统中,有着各自的文法意义。所谓完成相在日语中用作为体标记「した」来表示,而汉语中则用动态助词"了"表示,汉语中的"了"有着更复杂的意义。通过误用例子探求"了"的文法意义及日汉体态习惯误用的形成原因,对日汉互译及汉语圈的日语教学有着极其重要的作用。  相似文献   

16.
在全球化信息飞速发展的时代,同其他语言一样,日语中也派生出许多新词,在日语翻译中,日语词典的更新显得有些滞后,造成有不少词语在现有词典中查不到或没有对等的词义注释,例如"ATA"、"筐体"等等。为此,文章首先把这类词语定义为日语中的类"ATA"词语,并结合实际翻译过程的经验,评述了这类词语在翻译过程中存在的问题及解决问题的技巧。  相似文献   

17.
汉语助词"了"和日语助动词"た"在表示"过去""完成"的用法上有相同之处,但不完全一致。两者在时态标记方面差异明显:在表示过去的动作行为时,汉语没有宾语内容或动词前一般用"没有""不"等,而不用"了";在表示前后两个动作相继发生时,汉语可用"了",日语中则不用助动词"た"。  相似文献   

18.
教师在教授日语基础课时,常常会孤立地对待某一门课程,不能将各基础课有机地联系起来,而学生在学习时也不能做到融会贯通,更加不能熟练应用,这样严重影响了"教"与"学"的效果。对于当前日语基础课的"教"与"学"中出现的这些问题,提出应用联系融合的观点进行基础课的"教"与"学",首先要优化教师结构,然后要培养学生用联系融合的观点进行学习,同时师生要活用各基础课教材,以提高基础课的教学质量,从而使学生的专业实践能力及其综合素质得到提高。  相似文献   

19.
"基础日语"是一门为日语专业开设的最专业核心的课程,开展独立学院日语专业基础日语课程模式研究与探索,旨在培养学生日语的综合运用能力,使日语专业的学生能够流利的使用日语进行跨文化交流,并能够使用日语解决现实生活中和工作上的实际问题,走出独立学院培养学生的新模式。  相似文献   

20.
刘芳婷 《考试周刊》2011,(89):85-86
对于日语学习者来说,格助词的用法是一大难关。其中,在表示起点的格助词用法中,“から”与“を”的误用现象频繁。很多日语学习者认为两者在表示起点的含义时可互换使用,这是导致误用现象的重要原因。本文通过大量误用句的比较分析。阐述两者在该用法上的异同及限定条件,以便于日语学习者更好地掌握运用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号