首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 193 毫秒
1.
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵,由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。  相似文献   

2.
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。  相似文献   

3.
进行英语词语文化内涵的理解与翻译过程是一个涉及到多重知识领域的过程,在进行英语词语文化内涵解读过程中,要能够充分的表达出英语知识背后蕴含的文化内涵,并通过对英语词语文化内涵的翻译,集中的体现出英语文化的精华所在。为了有效的促进英汉翻译水平的提升,本文将对在综合考虑到英语词语文化内涵的理解与翻译的基础上,从文化的角度出发,结合英语词语文化内涵,对英语词语文化内涵的理解与翻译策略进行探究。  相似文献   

4.
语言词汇是民族文化的载体,反映了人类社会生活的特征。英汉词语的文化内涵相当丰富,但在很多方面存在着不对应现象。本文举例论述了英汉词语的社会文化内涵的差异。  相似文献   

5.
一、文化内涵的表现1.词语的文化内涵不同导致词汇空缺现象词汇空缺现象是指由于文化和语言的差异,没有互相对应或契合的词。这些词语有的源于对客观世界的认识不同,有的源于社会生活的不同。例如,英语中的America nDream(美国梦),指美国标榜的立国精神,人人自由和机会均等;Che  相似文献   

6.
英语色彩词语的广泛运用说明其具有很强的实用性,但英汉色彩词语的内涵意义并不完全对应.许多英语色彩词语不仅仅表示色彩,而且具有丰富的文化内涵。笔者通过揭示部分色彩词语的丰富文化内涵,以求帮助读者拓展思维,正确理解和使用色彩词语。  相似文献   

7.
英汉文化差异的影响因素及其文化负载词语   总被引:2,自引:0,他引:2  
词汇是构成语言的基本单位,语言又是文化的栽体,各个社会所具有的独特的文化都深深地蕴藏在语言中。由于英汉民族在漫长的历史进程中积淀出各自独特的风俗习惯、社会历史、宗教信仰和政治制度等,结果导致各自的词语中负载着特定的文化信息.其中英汉文化词语的差异最容易干扰对英语的正确理解。通过对比分析英汉文化负载词语形成的因素,可以有效地掌握英汉文化负载词语,从而准确地把握词语在语言中的真实涵义,提高英语水平,达到学以致用的目的。  相似文献   

8.
在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义(denotation)之外,还有丰富的文化内涵(culrual connotation),这种文化内涵既包括特定的社会文化背景赋予词汇的附加意义和引申意义,又包含着特定文化群体对该词所指事物所拥有的感情和所持的态度。许多同一动物在不同语言中其词语有着不同文化内涵。本文试从文化角度对英汉动物词语的文化内涵进行对比分析,从而揭示出英汉两种文化间的差异。  相似文献   

9.
英汉数字词语文化内涵的比较研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
数字词语在英语民族的日常生活和文学描绘中的使用不单纯是为了表达数量和语法概念,更主要的是利用它们的文化内涵来表达某些人生哲理,寄予丰富的象征意义,本文通过对英汉数字词语的文化内涵分析,揭示英汉民族的语言差异。  相似文献   

10.
语言是文化的重要载体,词语是构成语言的基本单位,也是语言中最活跃、最积极的部分,有着丰富的文化内涵和民族特色。汉文化和英语文化是在不同的地理环境、历史传统、社会习俗、宗教信仰、思维方式下形成的,两者的文化内涵上存在着巨大差异,在英汉翻译中经常出现词义空缺、意义不对称等现象。因而,在词语翻译中应准确把握词语的意义,灵活运用直译法、替代法、音译法等翻译方法,准确而恰当地表达词语的字面意义和文化内涵。  相似文献   

11.
英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词不仅仅体现其基本感观上的视觉效果,更被赋予了深广的社会文化意义,被广泛应用于人们日常学习工作等社会生活各个方面。仅仅了解颜色词的概念义而忽视其社会文化意义的人还不能真正理解这些颜色词。因此我们需要注意颜色词的使用领域来帮助我们更好地理解颜色词的社会和文化意义。  相似文献   

12.
词汇是语言有机组成部分。在传统的词汇教学过程中,我们对词的讲解重点在于它的音、形、义,而义的讲解仅停留在字面意义上,对词汇深层次的文化内涵讲得甚少。因此,学生学习词汇只是重复进行枯燥无味的记忆,文化知识的贫乏导致了在跨文化交际中出现一些笑话和错误。由此可见,在讲解所学语言词汇时,导入其文化内涵及产生这一词义的历史文化和背景知识显得尤为重要。在本文中,笔者主要就英语词汇的文化内涵与词汇教学等方面内容进行浅析。  相似文献   

13.
文章从对比角度分析了英语和汉语词汇文化意蕴的差异。由于英、汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因此在词汇运用上各有特点,但同时也有很多相似之处。了解这些共性和差异,对于语言学习,特别是跨文化意识的培养具有非常重要的意义。  相似文献   

14.
在英汉两种语言中,形成了大量丰富多彩的蔬果类词汇及习语。人们对这些词及习语的认识不再局限于其约定俗成的字面意义,而更多地挖掘其丰富而且更为深刻的文化联想含义。本文将以英汉蔬果类词汇中的文化联想意义做简单的例举、比较和分析,并从其单词、习语、谚语等入手,对它们的文化联想意义进行比较,并探讨外语词汇教学中应该注意的一些基本原则和方法,以提高教学的效率和质量。  相似文献   

15.
为了了解英汉颜色词“Red”与“红”的文化内涵,笔者通过举例,从“汉语和英语中‘红’共有的文化内涵”、“汉语和英语中‘红’相反的文化内涵”、“汉语和英语中‘红’独有的文化内涵”等几个方面进行了比较,分析了英汉颜色词“Red”与“红”的相似与不同的文化内涵,为能更好地理解、运用英汉颜色词起到了重要作用。  相似文献   

16.
王丹 《海外英语》2012,(4):269-270
英语中外来词语的研究一直颇受关注。作为早期英语词汇的来源之一——斯堪的纳维亚语,在英语的发展过程中扮演了重要的角色。在特定的历史因素和社会环境作用下,斯堪的纳维亚语的传入在语法、借词、人名和地名层面都对英语造成了深远的影响。英语学习者研究和了斯堪的纳维亚化的英语词汇,能更加深入地感受语言的兼容并包和英语词汇背后深厚的文化内涵。  相似文献   

17.
阅读有助于学生学习英语。如何提高学生的阅读能力是我们讨论的主要问题,在阅读中大致有三种方法:略读、查读、推断性阅读,中也讨论了推断性阅读的四个步骤和一些阅读技巧。第二语言习得通过这些技巧能够提高其英语水平。真正的阅读能够扩大学生词汇量,学习词语的使用,在不同的语境中掌握词组、习语的意义,理解句子结构,并扩大学生的知识面。  相似文献   

18.
语言是文化的载体和交流的工具,它记录着人类文化发展的历史,反映着社会文明进步的成果,正是历史的进步,才使得对等的词在不同的语言环境下产生的不同的内涵。英、汉语言中,动物词汇常发生语义重叠现象,即词汇对应关系。但是,由于英、汉两民族长期生活在不同的文化背景中,对同一动物词产生不同的联想而赋予不同的文化内涵,因此,英、汉两种语言中,通常会出现一种动物的概念意义完全相同,其文化内涵却有明显差异、相互矛盾甚至意义相反的情况。  相似文献   

19.
英、汉语言中,动物词汇常发生语义重叠现象,即词汇对应关系。但是,由于英、汉两民族长期生活在不同的文化背景中,对同一动物词产生不同的联想而赋予不同的文化内涵,因此,英、汉两种语言中,通常会出现一种动物的概念意义完全相同,其文化内涵却有明显差异、相互矛盾甚至意义相反的情况。因此,英、汉语翻译中,应该充分考虑动物词汇的概念意义与文化意义的异同,以便正确传译动物词汇的文化内涵。  相似文献   

20.
同性恋现象是人类社会中存在的一种社会现象。汉英两种语言出现了许多对"同性恋"的称呼,从其中的一些词语中可以看出不同历史时期的社会对同性恋现象的态度。从词义表现方面看,同性恋词语的称呼经历了从贬义、犯罪、医学科学用语到中性词义的变化。这些词语反映出不同时代人们对同性恋的态度和认识,体现不同时代的社会文化价值取向及对同性恋现象认识程度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号