首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
"为"和"为了"在汉语中使用频率较高,二者在形式和语义上的相似性增加了汉语学习者的学习难度。本文基于暨南大学中介语语料库,分别统计了留学生"为"和"为了"的使用情况,并对语料中出现的几类典型偏误进行描述和分析,探讨避免产生该类偏误的对策。  相似文献   

2.
许丹丹 《考试周刊》2011,(54):99-101
"名词+名词"结构是英语中常见的一种搭配,在中国学习者语料库中,学习者使用"名词+名词"出现的错误占所有词语搭配错误的11.8%,因而,有必要对中国学习者的"名词+名词"使用情况进行一下全面分析。基于CLEC(中国英语学习者语料库)和两个本族语语料库LOB和BROWN提供的数据,本研究旨在通过中介语对比分析的方法对中国学习者和本族语者使用"名词+名词"进行比较,进而为大学英语学习者及教师提供此方面参考。  相似文献   

3.
学习者英汉平行语料库同时收集学习者中介语(英语)及其相应的母语(汉语),语料收集尽可能考虑了中介语语料的真实性和广泛性。该语料库为中介语研究、外语教学及词典编纂等提供了从中介语和母语两个视角考察学习者中介语的全新平台。对学习者英语分裂句的调查则例证了其运用前景。  相似文献   

4.
学习者英汉平行语料库为情态动词等中介语研究提供了两个考察视角,即中介语视角和相应的学习者母语视角。以情态动词“must”为例,从中介语视角考察,通过检索自建的学习者英汉平行语料库,发现中国英语学习者较多使用情态动词“must”的义务情态意义及其序列,认识情态意义及其序列的使用频率则相对较少且错误较多。从学习者母语视角考察既包括分析与情态动词“must”相对应的汉语部分,也包括检索汉语“必须”这一情态表达的相应英语。调查发现,双语转换时母语思维对英语情态动词“must”的习得有影响,但并不显著,对相关情态动词或情态性的运用掌握不足可能是更重要的原因。调查展示了学习者英汉平行语料库对中介语研究的巨大潜能。  相似文献   

5.
本文基于大规模汉语中介语语料库,测查了英、日、韩三国学习者使用"提高""改善"的混淆情况。从词语混淆的母语背景分布、混淆词对的误用方向和词语混淆的具体表现三个方面,对不同国别学习者"提高""改善"的混淆特征进行对比分析,并探析了词语混淆的原因。  相似文献   

6.
基于大学英语学习者语料库(COLEC),旨在分析和研究学生在写作中搭配语用失误的总体特征以及在主要搭配类型的基本中介语特征,并讨论了搭配错误产生的可能原因.同时,针对分析结果提出在英语教学中倡导基于语料库的数据驱动学习法.  相似文献   

7.
第二语言学习者的词汇偏误分析是汉语作为第二语言教学中的重点与难点,也因此受到了汉语教学者们的广泛关注。本文基于中介语理论,通过对留学生词汇偏误案例和中介语语料库的分析,归纳了留学生词汇偏误的类型,探究了其产生的原因,并总结了相应的教学策略。  相似文献   

8.
本文归纳总结了"就+VP"构式的18种语义,考察了留学生中介语语料库中,各语义功能的分布情况,与汉语母语语料库中的使用情况进行了对比分析,总结出汉语作为第二语言学习者"就+VP"结构的习得顺序应该为:承接范围时间说明情态。在每一类别的内部对具体语义的难易程度做了简要的描述、推测和说明。  相似文献   

9.
近义词辨析是汉语学习难点,语料库语言学为近义词辨析提供了新的方法。在前人研究基础上选取《我爱我家》语料库及莫言长篇小说作品集作为口语和书面语代表,对"这么""那么"进行定量对比,从篇章分布,语篇指示,多个连用,"那么"关联词用法,词语搭配进行分析总结,为使用者和教学者提供帮助。  相似文献   

10.
以往不少研究认为,创造性是中介语的重要特征。以COLEC和LOCNESS两个语料库为基础,通过对比分析的方法,考察中国大学英语学习者中介语搭配特征,可以从实证的角度验证前述观点。研究发现中国大学英语学习者中介语搭配总体上呈现出常规化和趋同化特征,而且词语搭配范围也明显变窄,表现出较强的保守性,并不支持中介语具有较强创造性的观点。  相似文献   

11.
正由北京语言大学、南京师范大学、福建师范大学联合主办的"第三届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会"将于2014年暑期在福建福州召开。会议旨在交流海内外汉语中介语语料库建设与应用研究的新成果,探讨相关问题,促进学界的交流与合作,进一步推动汉语中介语语料库的建设与基于语料库的汉语教学研究的发展。"首届汉语中介语语料库建设与应用国际学术研讨会"于2010年在南京由北京语言大学与南京师范大学联  相似文献   

12.
王兰 《现代语文》2015,(1):102-104
留学生汉语中介语语料库的建立与研究,有三个意义:第一,有利于对外汉语教学的多方面研究。第二,有利于全方位探索汉语学习者的语言特征。第三,有利于对外汉语的学科建设。汉语中介语语料库建设的基本思路如下:1.搜集各阶段留学生汉语学习者的语料,同时完整记录每份语料的背景信息,以及语料提供者的详细信息。2.对语料进行加工,包括偏误标注和基础标注。3.将加工后的语料分别存入错别字语料库和语句语料库这两个子库。每个子库包括生语料库、熟语料库、背景信息库三个部分。汉语中介语语料库建设的构成原则有三个:第一,语料的真实性原则;第二,语料的平衡性原则;第三,信息的完备性原则。  相似文献   

13.
中介语是第二语言习得研究领域中的重要概念,语言迁移与中介语关系密切,语言迁移的双向性对中介语的概念和模型也产生了一定的影响。文章从中介语的定义阐明以汉语为母语的英语学习者的中介语应包括汉语中介语和英语中介语,并根据语言迁移理论中迁移方向的双向性,以汉语为母语的英语学习者其中介语更复杂,应该包括受汉语中介语对英语正向迁移而产生的英语中介语和受英语对汉语影响而产生的汉语中介语,进而引起了中介语模型的改变。  相似文献   

14.
汉语趋向补语对泰国汉语初级学习者来说,是一个难点。为了了解初级学习者对趋向补语"起来"的掌握情况,本文采用问卷调查的方式收集了泰国汉语初级学习者对趋向补语"起来"的偏误频率最高的例子,从而总结出偏误类型和原因,通过分析结果发现泰国汉语初级学习者易出现偏误的原因是由母语负迁移引起的,属于语际偏误,另一种原因是由目的语的规则泛化引起的,属于语内偏误。针对对泰国汉语初级学习者趋向补语"起来"的学习提出了一些教学建议。  相似文献   

15.
翁莉佳 《海外英语》2012,(3):270-271
国内汉语单语语料库的发展最为迅猛,双语语料库(特别是平行语料库)和口语语料库的发展还有待提高;国外汉语语料库建设比较单薄,但还是吸引了一大批专家学者的目光。尽管现有的汉语语料库在使用权限、使用稳定性、语料选取等方面还存在各种问题,但各种单语语料库、双语语料库(特别是平行语料库)和口语语料库必定会呈现更红火的局面,而学习者中介语语料库的发展也将为汉语二语习得的实践和研究提供更大的帮助。  相似文献   

16.
由北京语言大学主办、南京师范大学协办的“第二届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会”将于2012年暑期在北京召开。会议旨在交流海内外汉语中介语语料库建设与应用研究的新成果,探讨相关问题,促进学界的交流与合作,进一步推动汉语中介语语料库的建设与基于语料库的汉语教学研究的发展。现将本次会议相关信息公告如下:  相似文献   

17.
基于COLEC的中介语搭配及学习者策略分析   总被引:9,自引:0,他引:9  
本研究基于大学英语学习者语料库(COLEC),旨在分析和研究学生在写作中搭配语用失误的总体特征以及在主要搭配类型的基本中介语特征。本文统计了不同类型的搭配错误在学生作文和分数段的分布情况,并讨论了搭配错误产生的可能原因和学习者策略运用。  相似文献   

18.
词语搭配是语言学领域重要的研究课题,中外语言学者们从不同的角度对其进行研究。近义词"big,large,great"是英语中常用的高频词,运用BNC语料库自带的统计数据分析工具和AntConc3.2.1w语料库检索工具客观地描述这组近义词在英语本族语语料库和中国英语学习者语料库中的搭配情况,并用中介语对比分析的方法从母语干扰和词汇量不足两个方面探讨了学习者搭配能力薄弱的原因,以期不断提高学习者的词语搭配意识,逐步达到英语表达的自然和顺畅。  相似文献   

19.
本文以汉语中介语语料库中日语母语学习者使用的带趋向补语的句子为样本,考察了不同水平的学生习得趋向补语的情况,分析了影响他们习得趋向补语的因素.文章指出宾语类推泛化是日语母语学习者习得趋向补语的主要问题,这种类推泛化既有语内迁移的影响,也有语际迁移的影响.  相似文献   

20.
"人家"在现代汉语中的出现频率很高,无论是口语还是书面语。而且它能较多地出现在中介语语料库中,就表明外国学生在使用"人家"一词时确实存在一些偏误问题,值得我们关注和研究。其汉语本体研究及其作为第二语言使用的偏误分析不仅有助于明晰"人家"一词的语义和句法功能,而且能帮助外国学生掌握其正确使用的方法,从而更好地学习汉语和使用汉语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号