首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
《考试周刊》2015,(87):99-100
随着国际交往的增多,各行各业对口译人员的数量和质量提出了新的要求。高职院校日语专业承担着培养新形势下日语口译人才的重任,为此,口译教师必须把握口译课程教学的现状与特点,根据教学规律和专业特征,采用适合口译课程的教学手段和教学方法,通过开展有效的教学活动,挖掘学生主观能动性的潜力,激发学生的学习兴趣,强化课堂教学效果,为培养符合行业需求的实践型日语口译人才创造有利条件。  相似文献   

2.
施静 《考试周刊》2010,(23):104-106
口译在当今外语教学中的地位日趋凸显。文章从日语口译课实际出发,探讨了口译的标准、口译的过程及口译教学中的一些相关问题,旨在探索口译课堂教学的规律,促进口译课程的发展,提高学生的口译水平。文章认为日语口译教学应该结合日语口译的特点,在教学目的、技能训练和课堂组织等方面充分体现出自己的特色,合理利用课堂教学的有限时间来帮助学生掌握实用的日语口译技巧。  相似文献   

3.
本文以高校日语口译课堂教学中的诸问题为依据,就"应用型人才"培养视角下的教学改进创新策略开展分析。提出高校日语口译课程应充分利用新型网络资源,对教学内容加以扩容;在教学方式上应形成以"学生为主体"的课堂模式;在教学效果检验上应结合学生翻译实践展开。  相似文献   

4.
近年来,商务日语口译人才培养目标为拥护党的基本路线,德、智、体、美等方面全面发展。随着中国经济建设的蓬勃发展,中日两国之间在各个领域交流更是日趋频繁,日资企业需要大批精通日语,熟悉日本文化和日本商务习惯的口译人才。从目前社会实际情况来看,各大本科院校培养商务日语口译人才是有一定的必要性的。本文以构建主义学习教育理论中"项目驱动式"1教学模式为依据,将工作过程项目教学法引入到商务日语口译教学中,通过总结《商务日语口译实践》课程,采用此教学模式进行教学改革的创新与实践,希望能为商务日语相关课程教学的改革提供借鉴。  相似文献   

5.
本文结合日语口译人才市场需求对本科阶段日语口译教学深入思考,指出了日语口译教学中存在的主要问题,提出了本科阶段日语口译教学应该立足于教学对象的实际和多层次的市场需求进行明确定位,在口译训练中,要将日译汉、汉译日区别进行,选择适当的教材设置教学内容,并注意培养学生自主学习能力。  相似文献   

6.
随着翻译学科的发展和"翻译专业本科教学质量国家标准"的出台,翻译本科专业人才培养的目标进一步明确。这对教师的教和学生的学都提出了新要求。本文以BTI的口译课程实践为研究对象,探讨把研究性学习和研究性教学方法引入口译课程之中,以期改变传统教学中以知识传授为主的教和学的方式,调动学生的主观能动性,依托学生的实践,使其理解口译工作的过程特点,提高学生口译能力。  相似文献   

7.
赵波  由锋 《考试周刊》2011,(50):96-97
本科口译课程的教学一直以培养学生口译能力为教学目标,可是口译能力的内涵往往以专家能力为基准,一般学生难以企及。目标设置的不合理,影响了课程教学内容和教学方式,也影响了合格口译人才的培养,使口译教学陷入发展的瓶颈。要想突破瓶颈,教育工作者必须从理念入手,重新探讨口译教学的目标,引入口译素养的概念,以培养学生口译素养为目标,在教学方法、教学内容上大胆创新,实现口译人才培养的大发展。  相似文献   

8.
曹青 《海外英语》2024,(2):97-99+102
信息技术的发展使口译课程的教学模式发生了深刻的改变,越来越多的高校开始利用多媒体与传统教学相结合的方法来进行口译教学;而因为此次疫情的发生,很多高校开始利用计算机软件进行线上远程口译授课。以建构主义理论为依托,采用问卷调查法,文章对国内几所高校的口译专业学生在疫情期间上口译网课的情况进行了调查。通过对统计数据进行分析,指出了线上远程口译教学与学习存在的问题,包括学生因对网课不熟悉导致注意力不集中、教师对建构主义理论掌握不充分导致课堂当中缺少互动、讲课效率低下、网络环境差等,并提出了改进的建议,首先要利用建构主义理论积极引导学生,其次要对教师进行建构主义理论和线上口译授课的培训,减少教师对课堂的控制,最后学校要有计划地避开网课的高峰期以保证网络通畅。  相似文献   

9.
独立学院是我国教育领域近年新出现的一种新型的办学形式,承担着培养应用型人才的重任。如何上好高年级的日语口译课,是提高日语专业学生应用能力、养成终身学习习惯,走向社会的关键。笔者结合大连理工大学城市学院日语专业学生的实际情况,在"3+1"人才培养方案下,从课程体系、教学目标、教学方法和师资队伍的建设等方面对独立学院的日语口译教学进行了探讨。  相似文献   

10.
从第二届"中译杯"全国口译大赛湖南赛区复赛现场情况来看,部分选手出现了听辨能力差、公众演讲技巧不足、数字口译不准确、听解记忆与笔记配合不够等问题。针对以上问题,笔者对湖南理工学院英语专业口译教学进行了个案研究,发现该校在口译课程的课程设置、教学目标和方法、师资力量等方面存在一定的问题。为了解决这些问题,笔者对该校英语专业2010级学生的口译课的课程设置、课时安排、课程教学和口译评估进行了改革:制定了科学的口译教学目标;修改了英语专业口译课程设置;协调了与基础课程之间的关系;采用"口译技能"与"口译模拟实战"相结合的教学方法来提高教学质量;制定科学的测试和评估机制;设立口译坊,为学生提供口译实践机会。同时,笔者对本届学生的口译教学进行了跟踪研究,在口译课程结束后对该年级的164名学生进行了问卷调查,发现改革效果良好。  相似文献   

11.
《大连大学学报》2017,(1):135-141
基于国内各大学日语专业口语课程的教学中以往一直以日本外教为中心的现实,习惯担任精读、语法等课程的日语教师,有必要对传统教学理念和教学方法进行革新。本文对以学生为中心的"TBLT教学模式"进行了深入研究,积极尝试日语口语课程中学生协作完成任务的活动,探寻出适合日语专业学生特点的灵活性强、实践性强的教学设计,并对"TBLT教学模式"的应用原则以及实践操作等进行了相关阐释。  相似文献   

12.
独立学院英语专业应培养应用型、复合型的口译人才,以服务区域社会经济.在具体策略上,应培养学生对口译的正确认识,加强口译课程与相关课程的衔接,传授口译技巧.在此基础上,教师可以采用鼓励学生结伴练习和建立实训基地的方法巩固教学成果.  相似文献   

13.
导游日语课程对日语专业学生来说是一门综合性、实践性很强的课程.该课程对学生拓宽就业渠道,提高职业技能,培养职业素养有着重要的作用.关于导游日语课的教学,采取模拟旅行社的方式组织会话实践这种以学生为中心的建构主义教学方式要比以往的以教师为中心的教学方式效果明显.模拟旅行社的教学模式、情境教学模式、多媒体教学模式均是以学生为中心,学生参与教学的全过程,教师的任务是启发指导学生进行实践和总结,从而使学生真正掌握导游日语的基础知识,培养和提高学生的导游素质、语言运用能力、策划组织协调能力.  相似文献   

14.
一、高校口译教学的重要性口译是一种即席双语转换活动。口译课作为英语基本技能课程之一,要求教师通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能较准确、流畅地进行汉英对译。因此,口译教学是高校适应社会对外交流日益频繁的需要,培养具有听、说、读、写、译综合能力的"复合型"人才的重要组成部分。  相似文献   

15.
针对口译实训课程的特点与当下存在的问题,笔者提出在口译实务训练课程改革当中,为能在短时间内大幅度提升学生的口译实践能力和口译水平,教师可以采取模块式教学,充分发挥教师特长,收集并整理具有东北地域特色的教学资源应用于实训,在教学中充分利用模拟实验室,营造口译氛围并辅之以正确的评估手段,最终达到短期内大幅度提升学生口译实践水平之目的.  相似文献   

16.
高职英语专业的口译课程在教学中存在许多问题,为此,本研究认为有必要制定"高职英语口译课程方案",包括教学定位、教学内容、教学方法、课程评估等多项内容。在具体教学中,教师应当以初级口译员的岗位要求为行动导向,遵循口译训练的规律,以学生为中心,灵活采用案例教学法、角色扮演法、模拟教学法及项目教学法组织教学。  相似文献   

17.
通过对山西省四所高等院校外语院系学生关于口译课程的需求现状进行调查,发现绝大多数学生认为很有必要开设口译课程,通过口译学习提高自己的英语能力,而且教师要在口译教学中增加实践的机会。当前,英语专业的教学目标应以教学翻译为主,使学生具备口译工作者的基本条件和素质,同时,要加大口译课程建设的力度,以满足学生的个人需要,促进地方经济社会的发展。  相似文献   

18.
科技英语口译(EST Interpretation)是一门职业性很强的技能。为提高本科生就业率,二本类高等院校应重视并开设科技口译选修课程。本文参考口译教师的教学经验和口译研究专家的一些研究成果,并结合笔者自己科技口译工作经历和体会,从学生、课程设置、师资、教材、硬件设施、口译训练模式、内容和方法以及口译测试评估等方面探讨科技口译教学,并提出一些建议。  相似文献   

19.
本文较为初步地讨论了大学建工类专业日语的教学问题,认为专业日语的教学目的至少有三,即帮助学生实现由基础日语向专业日语的过渡,引导学生进入日语科技文献的殿堂、了解日本建工领域最新科技进展,引导学生掌握查阅日语科技文献的基本技巧。认为要开好专业日语课程,需要围绕教材、教师授课、作业、研讨、项目训练、考核等六个最为基本的教学要素对课程进行系统设计。  相似文献   

20.
唐振威 《时代教育》2012,(9):128-129
口译是高校日语教学中一门实践性与实用性兼备的综合技能课程,在培养学生日语语言运用能力方面有着不可替代的重要作用。而要做好口译,较高水平的听、说能力是其基础和必要保证。本文是笔者结合课堂教学以及口译实践,就口译教学中听、说、译的相互结合以及协同训练进行探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号