首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
胡雯雯 《考试周刊》2010,(37):81-82
定语从句指在主从复合句中作定语的从句,修饰名词或代词。受定语从句修饰的词叫先行词,引导定语从句的词叫关系词。关系词按性质分为关系代词和关系副词,定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句。限制性定语从句和其先行项的所指意义有不可分割的联系,而非限制性定语从句只是对主句内容或先行词的补充、解释或附加说明。  相似文献   

2.
定语从句是指在句中修饰或限制某个名词的从句。被修饰的名词叫先行词,引导定语从句的有关系代词和关系副词,它们在从句中要作一定的成份。关系代词在从句中作主语时,谓语动词应与先行词的人称、性、数搭配一致。定语从句分为限制性与非限制性的定语从句两种。先行词与关系词的形式如下:[第一段]  相似文献   

3.
定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种。不少学生在学习定语从句时对两者的区别不甚了解,本文将从以下几个方面对它们加以区分。一、作用不同1.限制性定语从句是用来提供必要的信息,以说明定语从句所修饰的先行词的身份或性质,或用来限制先行词所指的范围。若去掉限制性定语从句,则主句部分的含义就会不明确或意义不完整。例如:I don蒺t like the person who often tells lies.我不喜欢经常撒谎的人。[分析]若去掉定语从句,则信息不完整,故应用限制性定语从句对先行词加以修饰和限制。2.非限制性定语从句是用来提供附加的而…  相似文献   

4.
定语从句又称形容词性关系从句,它是一种由关系词引导的分句式的后置定语。关系词可分为关系代词和关系副词两种。关系词所修饰的对象通常称为"先行词",先行词一般由名词或名词短语或句子构成。就定语从句的作用而言,分为限制性定语从句和非限制性定语从句。  相似文献   

5.
定语从句也称形容词性从句,放在所修饰的名词或代词后.由先行词、关系词和从句三要素构成。一、定语从句分限制性定语从句和非限制性定语从句引出限制性定语从句的关系代词有that、which、who(who也可代替whom)、as,关系副词有where、  相似文献   

6.
彭英 《高中生》2011,(36):32-33
定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句两种。限制性定语从句是先行词不可缺少的部分。去掉它,主句意思往往不明确,与先行词之间不能用逗号分开。非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开。非限制性定语从句常常单独翻  相似文献   

7.
于志芬 《高中生》2012,(24):40-41
在"介词+关系代词"引导的定语从句中,关系代词主要有which,whom,whose,它们既可以引导限制性定语从句,也可以引导非限制性定语从句。我们应如何选择关系代词前的介词呢?一、介词与从句的先行词是习惯搭配当先行词为时间名词或地点名词(该名词在主句中可充当主语、宾语、补足语、表语或者同位语等)时,我们应根据定语从句所修饰的名词前习惯搭配的介词来确定关系代词前的介词,此时的"介词+which"相当于when或where,在从句中作时间  相似文献   

8.
众所周知,定语从句分限制性和非限制性定语从句两种。限制性定语从句是对先行词起修饰和限制作用,而非限制性定语从句则是对先行词的解释和说明,它与先行词之间的关系不像限制性定语从句那样密切。然而在英语中有这样一种语言现象,即某些定语从句不具有定语从句的特性,而是有着状语从句的功能。现就这一特殊语言现象加以归类分析,希望对大家有关定语从句的学习有一个全面系统的了解。  相似文献   

9.
陈金文 《高中生》2011,(12):32-33
定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句两种。限制性定语从句是先行词不可缺少的部分。去掉它,主句意思往往不明确,与先行词之间不能用逗号分开。非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开。非限制性定语从句常常单独翻译。没有它,主句意思仍然完整。如:  相似文献   

10.
焦点一、定语从句的概念在复合句中,修饰某一名词或代词的从句叫作定语从句。被定语从句修饰的名词或代词叫作先行词。定语从句必须放在先行词之后,对先行词起限定作用。引导定语从句  相似文献   

11.
根据Otto Jespersen的理论,静词都可充当附加语,而关系从句是静词的一种,必然也可充当附加语,并且置于先行词(名词或代词)之后。附加语有限定性和非限定性之分,关系从句也可分为限定性关系从句和非限定性关系从句,分别有不同的特点和功能。本文旨在讨论英语中的关系从句附加语。  相似文献   

12.
本文从两个方面论述了句子转换在翻译英语定语从句时的作用。一是在翻译过长的限定性从旬时,将定语从旬转换为谓语部分或转换成汉语复句的分句,从而使译文符合汉语习惯并便于读者理解;二是将这样一类英语限定性或非限定性定语从句——它们所含说明主句的条件、原因、让步、总结、目的、转折等情况意义——转换为汉语偏正复句中的分旬,从而更明确、完整地表达原文的意义。  相似文献   

13.
which和as均可引导非限定性定语从句 ,其用法与对于初学者来说不易掌握。只有弄清它们所导的从句与主句的各种关联以及它们本身在从句的各种作用 ,才能分辩其中用法的异同  相似文献   

14.
限定性与非限定性定语从句从形式上到语法功能上都有着鲜明的区别,但基于其语法结构特征和不同写作者的写作水平、写作习惯等原因,常常致使两类从句被混淆。基于此,本文系统、深入地论述了非限定性和限定性定语从句之歧义产生的原因、歧义的分类、分析歧义及避免歧义的方法,以期给广大英语学习者、研究者及阅读者以一定的启发。  相似文献   

15.
英语定语从句在汉译时一般只考虑语序调整和逻辑关系的具体化,而忽视主从句的信息地位,也很少考虑主句和定语从句信息地位的改变对译文交际效果可能产生的影响。针对这一情况,提出了英语定语从句汉译的信息对等原则,认为为保证译文的交际效果与原文一致,翻译时就应该尽可能保证汉语译文中原英语定语从句所承载信息的信息地位保持不变。  相似文献   

16.
英语关系分句和同位语分句的区别,大部分研究认为有三点或两点的区别,王益民先生认为英语关系分句和同位语分句有八点区别。本文经过分析查找的证据表明,两种分句在以下八个方面也存在差异:分句的位置;when,where,why的用法;what,how,whether,that的用法;分句的倒装;分句前介词的省略;指示词;关系分句可能相当于状语分句;以及限定性和非限定性关系分句有时意义不同。也就是说本研究表明英语关系分句和同位语分句至少16个方面的区别。  相似文献   

17.
在英语中定语从句的使用频率非常高,对定语从句的理解一直是翻译中经常遇到而又有相当难度的问题。如何正确理解英语定语从句并把它用汉语准确地表达出来显得格外重要。文章并未按传统方式将定语从句分为限制性和非限制性加以讨论,而是通过对比英汉语言差异而归纳出定语从句汉译时的基本规律,并介绍和归纳几种常见的翻译定语从句的方法。  相似文献   

18.
在英语当中,定语的作用跟汉语相似,起形容词作用,所以也称作形容词性从句,不同于名词性从句。它可以分为两种:限制性定语从句和非限制性定语从句。在翻译时常用的方法有五种,分别是前置法,并列法,融合法,独立法以及状译法。  相似文献   

19.
在现代英语语法中,语法学家从逻辑意义的角度将“分句”分为“限定分句”和“非限定分句”,这样“分句”的下住概念“非限定分句”的所指外延包括传统语法的“词和词组”等结构;从句法功能上讲。“短语”可由一个“词素”或几个单词构成的“词组”或“分句”来充当。因此,“短语”的所指外廷涵盖了从句法角度定义的“分句”的外延,“短语”是小于“句子”但大于或等于“分句”的语法单位,即“句子”〉“短语”≥“分句”。  相似文献   

20.
名词词组的基本构成形式为限定词(Determiner)+前置修饰语(pre.modifier)+中心名词(HeadNoun)+后置修饰语(post.modifier)。后置修饰语是名词词组的重要组成部分,了解名词后置修饰语能帮助学习者正确划分英语句子成分、提高英语语篇分析能力及阅读理解能力。但英语名词词组后置修饰语的构成较为复杂,可以由各种词、词组以及分句组成,其赋予的意义由与名词中心词的关系来决定,通常分为限制性修饰和非限制性修饰两种。本文将从词、词组以及分句等层面来分析英语名词词组后置修饰语的构成及其用法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号