共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
波尔与汉语一样英语中表示颜色的词汇也有着超越其本义的丰富涵义这一次波尔就要︱︱︱Red无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。如redletterday,就是指喜庆的日子。red还指负债或亏损,因为在账本上人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:redfigure(赤字),inthered(亏损),redbalance(赤字差额)。除此之外,还有一些词组,如:redcent(一分钱),redgold(纯金),redtiponstockmarket(指股票市场的最新情报)。汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用red。例如:红糖———brownsugar,红茶——… 相似文献
3.
吕霁 《中学英语园地(高三版)》2005,(10)
同学们,初中的生活是五颜六色的;你们初一所学过的表示“赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫”这些颜色的词很多,可要留心“颜”外之意哟!1.red红色a red-letter day值得纪念的、喜庆的日子red m eat牛肉、羊肉see red满脸愤怒red light危险信号red hands沾满血的手2.orange橙色a sucked orange被榨干了的人或物squeeze the orange吸取脂膏3.yellow黄色yellow dog杂种狗,卑鄙的人yellow boy(英)金币4.green绿色green thum b园艺才能green-house温室green room演员休息室green hand生手,无经验M r G reen格林先生green as grass幼稚,无经验5.black… 相似文献
4.
语言中表示“颜色”的词语除去代表某种特定的色彩之外,还有许多由于这些颜色而让人们所引起的联想意义。各个民族对于这些由色彩所引起的联想意义,有些是一致的,但有些又是完全相反的。本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,谈谈某些颜色在不同文化中的联想。Red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色总是与喜庆的日子联系在一起。英语的red-letterday(纪念日、喜庆的日子)是指在日历上用红色标明的圣诞节或其他节日。与此相同的是,在汉语中“红双喜”是传统的喜庆象征。红色在汉语中还表示胜利,成功等喜事,如“开门红”,“… 相似文献
5.
6.
语言中表示“颜色”的词语除去代表某些特定的色彩之外,还有许多联想意义。中英色彩词联想词义不尽相同。Red(红色),在汉语和英语中都有象征革命和社会主义的意思。红色之所以成为革命之色,是起源于法国大革命时所用的红旗。无论是在英语国家还是在中国,红色总是与喜庆日子联系在一起。英语中的red-letterdays(纪念日、喜庆的日子),是指在日历上用红色标明的圣诞节或其他节日。在表示某人气色不佳时,汉语和英语都用到白色。如汉语中有“脸白苍白”,而英语中也有Theoldlady’sfaceatoncewentwhite的说法。但在英语中要表示自然白皙的皮肤却… 相似文献
7.
罗时君 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》1998,(1)
<正> 今天,大凡喜事或喜庆日子,人们都喜爱“红色”,可是在我国古代(主要指中古),人们无论是日常生活还是婚事,都偏爱青色(青色比较复杂,这里主要指绿色),这从《孔雀东南 相似文献
8.
楼柏菊 《黑龙江教育学院学报》1999,(1)
<正> 英语中经常出现许多关于色彩的词汇、习语,它们所代表或具备的象征意义与中国人的思维模式或异或同,对于我们了解其特殊的语言文化背景很有必要,下面就几种常用表示色彩的单词分类阐述,希望借此抛砖引玉,对色彩词形象鲜明的表达方式加强记忆,对于英文中色彩词的妙用加深理解,以此分享英语语言多彩的学习之乐。 1.Red红色 red是普通的红色,crimson为深红色,scarlet为鲜红色,vermillion则为朱红色。红色是三原色之一,它代表坚毅热烈和激情(fortitude and passion),在迷信色彩上代表魔块(magic),宗教上代表殉身(martyrdom),神爱(divine love)。红色被认为具有驱邪的力量,因此在重要场合及重要人物常常运用红色。例如用(Red carpet)经地毯欢迎国家元首,红衣主教(red hat),现代社会红色则代表革命(Revolution)。此外,red也用来表示金属铁(iron),红宝石(ruby)和宇宙中的火星(mars)。 red常常与其它词组成习语或很形象的隐喻或明喻表达法,以下是一些很有用的词组: 中文常说“赤字”英语中to be in the red负债)与之意思相同。 汉语中“红灯”往往是危险信号,英文red loght与之同义; 斗牛场上斗牛士用红布激怒公牛,所以不产生了to see red即“勃然大怒”的词组; to roll out red carpet for"铺上红地毯”意 相似文献
9.
颜色在中西方文化中有不同象征意义,英语教师应了解颜色词语的不同含义。一、红色红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红“喜”字,把热闹、兴旺叫做“红火”;形容繁华、热闹的地方叫“红尘”;它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,把政治上要求进步、业务上刻苦钻研的人称为“又红又专”等。 相似文献
10.
red、black、green、white、blue、yellow、brown上面是一组表示颜色的单词,分别是红色、黑色、绿色、白色、蓝色、黄色、棕色。有趣的是,在实际使用中,当它们和别的单词搭配时,可能会出现“变色”的情况哦。不信?看看下面的词组,猜猜它们究竟表示什么。在你选的意思后面打“!”,小心别猜错哦!red组:red meat红色的肉()!牛羊肉()red gold纯金()红色的金子()red-fish红鱼()鲑鱼()NO.1green组:green hand绿色的手()生手()green house绿房子()温室()green-room演员休息室()绿色的房间()green-back美钞(")绿色的背面()black组:black tea红茶()… 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
在英语中,有一些副词和副词短语可以用来修饰形容词或副词的比较级,表示比较的程度。举例如下:1.much“……多”She’s much better today.她今天好多了。He runs much faster than I.他比我跑得快多了。He looks much younger in red.他穿红色看起来年轻多了。2.far“……得多” 相似文献
16.
高 《中学课程辅导(初二版)》2007,(2):51-52
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如a white day可译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。a white day意为“吉日”或“喜庆的日字”。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。下面就各种颜色词分别举例略作说明。 相似文献
17.
英语教材中表示颜色的词 ,除有具体实际的色彩外 ,还会因为不同国家的不同文化背景而具有不同的含义 ,如 :awhiteday ,可译为“白色的日子”。但在英国 ,往往表示“崇高 ,纯洁 ,吉祥 ,幸福”之意 ,故“awhiteday”意译为“吉日”或“喜庆的日子”。在英语这门独立的语言中含有表示颜色的词的复合词 ,短语词组 ,往往有特殊的意义或习惯用法 ,在学习英语的过程中 ,这些词在翻译 ,理解句子时是不容忽视的。下面分别举例略作表述 ,供同学们学习时参考。一、yellow ,黄色 ,黄色的 ,可引申为“胆怯的”、“卑鄙的” ,如 :… 相似文献