首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
语用学主要研究语言在特定语境下实际交际过程中的运用与理解。小说中的对话翻译就是一种在特定情景中的间接交际语,译者从人物对话中获取相关信息再将其传递给译文读者。小说对话翻译的好坏,不仅影响信息传递的准确性,而且影响读者能否顺利阅读等等。所以在翻译小说对话的过程中,译者要结合原文语境,正确推理并理解会话含义及原作者意图,选择合适的翻译方法和恰当的词汇进行原文信息的传递。通过《聊斋志异》的两个不同英译文本对话翻译的对比分析,从语言语境和非语言语境两个方面来阐释语用学在对话翻译活动中的作用,进而阐明语用学在对话翻译中的重要性。  相似文献   

2.
在翻译活动中 ,对一个词、词组、句子的正确理解 ,往往需要根据其所在的上下文语境、交际情景及其它非语言因素来确定。语境在翻译中对语言因素和非语言因素起着重要的作用。  相似文献   

3.
福尔摩斯系列小说大多创作于英国维多利亚时期,是英国侦探小说家阿瑟·柯南·道尔的代表作。翻译是作者与读者间的一种跨文化交际活动,译者翻译时必然会受到语言语境和交际语境的制约和影响,从语境顺应的视角剖析福尔摩斯小说的译本能为侦探小说翻译带来新的启示与指导。本文以维索尔伦的语境顺应理论为指导,从语言语境顺应和交际语境顺应两个维度选取实例,分析陈羽纶《波西米亚丑闻》中译本的优点及问题,并探究如何运用语境顺应理论指导侦探小说翻译,为侦探小说翻译提供借鉴。  相似文献   

4.
根据顺应论,语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应于语境。同一切语言交际活动一样,翻译活动也是一个不断做出选择的过程。在这一过程中,译者必须顺应于原语和目的语双方的语境因素,翻译中的语境顺应是多层次的,多角度的,不仅要顺应于语言语境,还要顺应于交际语境,翻译时语境还会随着翻译过程的发展而不断变化。因此,译者应根据不同的语境做出动态的顺应,再现原作者的真正意图以及原文的文体,风格等因素,获得最佳的语境效果,从而将原文信息最大限度地传达给译文读者。  相似文献   

5.
语境具有制约和解释功能,它分为语言语境和非语言语境,其中非语言语境由影响言语交际的主、客观因素构成,有助于确定言语语义信息。本文从社会语言学视角论述非语言语境与言语选择的关系,认为:在特定的非语言语境中,交际者的言语选择受相应的语言规则的制约;非语言语境因素制约和解释着交际者的言语选择,而交际者的言语选择则反映出交际的主客观语境特征;在实际交际过程中,非语言语境的各功能常常相互交叉地发挥着作用,并且构成非语言语境的主客观因素同样互相交织,共同影响着言语选择。  相似文献   

6.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在具体的语境中进行,受语境的影响和制约,所以语境分析对于正确翻译十分关键,本文从语言语境、情景语境和文化语境三个方面探讨了语境在翻译中的重要作用。  相似文献   

7.
顺应理论认为语言的使用是交际者在某种程度意识下根据语境而做出语言选择的动态顺应过程。该理论对翻译具有很强的解释力,翻译中译文的选择也是一个动态顺应的过程。作者以顺应理论为基础,从语言语境和交际语境两个层面探讨翻译中的顺应问题。  相似文献   

8.
文湄 《文学教育(上)》2014,(24):136-137
语言顺应论由Verschueren提出。语言的顺应性,是指其使用者能够在可供选择的项目中作出变通,从而满足交际的需要。Verschueren认为,语言的使用就是对语言进行选择的过程,语言必须与交际语境和语言语境相适应,语言使用者在特定的场景、特定社会规范与特定社区中对话语作出恰当的选择。旅游翻译属于职业翻译,也称为实用翻译,主要目的是译意、沟通、文化交流。  相似文献   

9.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际行为,和语境有着密不可分的关系。语境牵制翻译,对翻译过程具有重要意义,是语义的决定性因素,更是译者正确理解原语、准确表达译文的关键。语境因素的分析是准确翻译的基础,翻译离不开语境。言内语境是语境因素中十分重要的组成部分,在翻译理论和翻译实践中的重要作用更是不客忽视的。黄继忠译本《汤姆大伯的小屋》中的言内语境,包括语词语境,句子语境和段落语境,其在翻译中的重要性更是被表现得淋漓尽致。  相似文献   

10.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,不可能脱离语境。翻译应以具体的语境为依据,以确定具体词汇在其语境下的意义。从语境的语言外知识方面看,语境在翻译中具有重要的作用。  相似文献   

11.
语言是语言环境与语言形式相结合的产物,语言表达时要根据不同的环境。语境是交际环境中的语言环境。本文从语境的作用、分类、关系、运用等方面进行了简要阐述。  相似文献   

12.
语境又称上下文,它指各语言单位的语言环境。它有广义和狭义之分。狭义上下文指句子的范围内,该单位的一些语言单位;广义上下文指该单位的超出句子范围的语言环境。正确理解语境,可以解决翻译中语言多义性的问题,也可以帮助理解具体语言环境下语言的具体意义。  相似文献   

13.
语境教学观指语文教学是以培养学生的言语能力为宗旨的对话型言语交际活动,必须遵循和运用语境理论来指导教师的教和学生的学的教学观念,包括语境教学内容、语境学习法和语境教学法三方面内容。语境教学目标是提高学生的言语交际能力,具有真实性、制约性、随机性等特点,遵循目标需要、合作、得体、合理交往等原则,主要教学途径有现场捕捉、生活引入、社会作课和语境模拟等。Another  相似文献   

14.
语篇是语义的单位 ,它是语言对概念意义和人际意义的组成方式的表达。而语境在其内涵上不同于语篇 ,它指的是言语在一定的时间和空间所处的境况。衔接与连贯是体现语篇的手段。粘连手段是形成语篇必不可少的 ,但更重要的是使用语言时注意意连。语境往往受具体情景的制约。  相似文献   

15.
语境的意义     
语境是针对语言表达与理解而言的,有解释功能和选择功能,可分为言辞语境和非言辞语境.语境参数公式可为分析语言表达式的涵义和指称提供较为方便的工具.认知语境中的认知模式是确定的,语言表达式在具体语境中的特定涵义是随语境而变的.格赖斯的合作原则说的是发话人和受话人的共有背景知识,斯珀波和威尔逊的认知语境是指人在认知语言意义过程中的语境.传统语境研究中所提语境并非都是静态语境,动态与静态需具体情况具体分析.文化语境也是语境因素.语境的形而上学表述会模糊其本来性质和特点.  相似文献   

16.
语境长期以来是语用学及其他语言使用研究领域的重要概念。回顾在不同领域关于语言与语境之间的关系所做出的研究,可以发现动态地理解语境对于话语的理解起至关重要的作用。而在日常的英语教学中,有意识的引导学生对语境进行了解,可以有助于他们对于无论是文本语言还是话语语言都能更好地理解。  相似文献   

17.
语境是语言交际中不可忽视的重要因素。本文着重从语境的功能角度出发探讨了语言中的模糊现象以及语境对它的解释功能。  相似文献   

18.
言语交际中,对语境进行正确的认知是正确使用和理解语言的前提。由于我国外语学习者在外语习得时缺少与外语表达方式匹配的真实语境,在外语理解和使用过程中,大脑中的母语语境知识会发生负迁移,从而对语言形式的使用语境产生认知上的错误。这是跨文化交际中出现的语用失误问题,即是言语者因文化差异对语境进行错误认知的结果。  相似文献   

19.
语境与语用研究   总被引:13,自引:0,他引:13  
对语境和语用的研究是当今语言研究的一个重要课题。本文研究语境的方法是立 足于语言本身。在分析了语言学家们对语境的各种理解的基础上,把语境分为两大类:语言语境和非语言语境;探讨了语境与语用的关系;讨论了语境对语用的主要作用。文章认为:语境是语用的基础,语用离不开语境,语用与语境的关系既像基脚与高楼的关系,又像一对连体双胎,密不可分。  相似文献   

20.
语言是文化的重要载体,是人类进行交际的重要工具。同样一句话语在不同的语境之中就会产生不同的语用效果,以至产生交际障碍,无法达成交际目的。文章按语用学的观点探讨了跨文化交际障碍和语境之间的关系,指出在第二语言的学习中必须重视语境因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号