首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
大学外语授课作为一种学科教学方式,其理论依据来自语言学和学科自身两个方面,大学外语授课教学理论是建立在学科语言研究基础上的学科发展和知识重构。如何进行更好、更有效的教学是大学外语授课目前面临的关键问题。要解决这个问题,必须搞清楚大学外语授课发展的知识背景,在澄清了全球化背景下教学项目运作的知识逻辑、市场规则和文化互动结构之后,结合地域经验,我们才能通过成功的资源配置和组织管理推进大学外语授课的发展。  相似文献   

2.
大学外语授课作为一种学科教学方式,其理论依据来自语言学和学科自身两个方面,大学外语授课教学理论是建立在学科语言研究基础上的学科发展和知识重构。如何进行更好、更有效的教学是大学外语授课目前面临的关键问题。要解决这个问题,必须搞清楚大学外语授课发展的知识背景,在澄清了全球化背景下教学项目运作的知识逻辑、市场规则和文化互动结构之后,结合地域经验,我们才能通过成功的资源配置和组织管理推进大学外语授课的发展。  相似文献   

3.
外语学科教学知识是外语教师知识的一部分,是外语教师对外语学科内容与教育学知识的理解与整合,其实质上是外语教师的个人知识。文章旨在分析新手外语教师知识的"实然"与"应然",探究新手外语教师建构学科教学知识从"实然"走向"应然"之路径,以达到有效教学的目的和促进新手外语教师专业发展。  相似文献   

4.
关于双语教学教材改革的探讨   总被引:12,自引:1,他引:11  
在教育国际化大背景下,高等院校积极稳妥地推进"双语教学"既是时代的必然选择,也是建设国际化精品大学的必由之路.在我国,实施双语教学主要是以外语和汉语作为手段,通过双语授课学习某些学科领域的前沿知识,借此加深受教育者对专业课程的认知与学习,并使其具备国际交流与合作能力,实现综合素质的提高.双语教学的教材问题是面临的一个普遍问题,并非单个院校完全可以解决的,需要由国家高教部门统筹解决.  相似文献   

5.
程昕 《教育探索》2011,(6):87-88
"保持型"双语教学模式是指采用外文教材,教师在教学过程中,同时采用母语和外语为授课语言,不分主次,交替使用,互为主体,其目的是让学生能够理解学科内容,同时提高外语水平.它主要解决有些用母语都难以理解的双语课程,如果继续采用以英语为主要授课语言,就达不到双语教学目标的问题.有效实施"保持型"双语教学模式,能够真正达到双语...  相似文献   

6.
教育部完成了《大学英语课程教学要求》的制定。外语学科的教学能力,外语教师职业观和职业道德,外语教师学习与发展观。观点来自不同的理论背景和不同的教学经验,集思广益有助于大学英语的发展。  相似文献   

7.
教学永远具有教育性,任何一个教师无论教何种课程,它的授课内容本身就包含有知识内涵和育人内涵。本文从外语学科特点的视角探讨高校外语教学"聚焦输入、强化互动"过程中的教书育人:一是从提高大学生文化素养,开阔文化视野,增强文化评判能力方面教书育人;二是从外语教师本身的知与行教书育人。  相似文献   

8.
师生共营的大学外语课堂动态教学理念研究是以教育学和心理学为理论基础的有关大学外语课堂教学和课堂管理的教育教学体系。严格的课堂管理机制、教师动态安排教学环节和学生深度参与教学活动是大学外语课堂动态教学理念的核心。它是由教师和学生通过课堂和课后的学习实践共同营造的。大学外语课堂动态教学理念也可为其它基础课、人文学科甚至是理工学科的教学提供一些借鉴。  相似文献   

9.
三十年来,外语界和翻译界围绕着"翻译学"是不是一门独立的学科,该不该建立,一直激烈争论,话题不断。文章通过对中国现代大学制度的建立与大学翻译学科的产生、民国时期大学外文系的翻译教学(师资、培养目标、课程设置、著作与讲义)以及大学翻译教学的个案研究等三方面的初步考察,指出上世纪二、三十年代中国事实上已经建立了一套相对完善的大学翻译专业教学与学科体系,不论有意还是无意,继续漠视这一历史存在,既不利于中国翻译学学科的健康发展,又加剧了目前"大跃进"式的"浮夸"学风,后果必然是灾难性的。  相似文献   

10.
具有人文精神是大学教师职业的基本要求,是外语语言学科教育的基本使命,是大学外语教师个人发展的基本目标。提升人文精神,大学外语教师可以结合外语学科知识的教学,丰富人文知识,实施人文教育,促进教师专业发展。  相似文献   

11.
在我国,各类高等学校都开设了外语课,教学时间长(大学一、二年级外语为必修课,高年级为选修课),授课时数多(一般每周4~6节),而且是小班上课,因此,外语课的范围之大,涉及面之广,是别的学科无法相比的。 外语属于语言实践课,主要培养学生的听、说、读、写、译等语言交际能力,授课时不是象其它课那样一人讲,众人听,而是学生也积极参与教学活动。课堂教学是教师在与学生的语言交流中进行。课外,教师可通过口语角、演讲比赛、外语朗诵会、排演外语节目等各种活动与学生进行交流,可  相似文献   

12.
基于舒尔曼的学科教学知识理论,本文对大学英语教师学科教学知识的构成进行了阐述,并从学科知识、外语教育知识、教学实践与反思三个方面进一步探讨了如何通过不断完善大学英语教师学科教学知识的建构来推动大学英语教师的自主发展。  相似文献   

13.
本针对外语院校专业的特点,探讨在外语院校中实现大学语教育与创新型人才培养有力结合的方法,以及语教育的基础地位,教师在授课过程中采用灵活教学手段的具体方法。  相似文献   

14.
双语教学是使用原版专业学科教材,运用外语授课的一个过渡性的阶段,即采用外、汉两种语言来讲授原版教材。本文分析了在中文专业开展双语教学的必要性,讨论了双语教学开展的原则和方法。  相似文献   

15.
通过对德国包豪斯魏玛大学建筑材料工程本科专业模块学时构成、授课形式等方面的分析,以及对专业课课堂授课情况总结、调研,结合我国当前建筑材料学科专业课授课现状,得到启示:把讨论、互动融于专业课教学中,并提前给学生布置讨论内容;专业课授课要避免使用"统一教材"和照本宣科,通过给学生提供参考书目和课堂引导,使学生由被动学习转变为主动学习。  相似文献   

16.
随着中国对外开放步伐的加快,尤其是中国加入WTO,双语教学日渐被许多中小学列入教学计划.   双语教学是指使用全外文教材作为非外语学科课本,教师在教学中运用中、外两种语言授课,其目的在于培养学习者自如地运用外语和本族语进行听、说、读、写方面的能力,以获取更广泛的知识、信息,从而使其成为适应新世纪发展所需要的高素质、复合型人才.……  相似文献   

17.
文章通过分析当前我国法学学科双语教学中存在的问题,研究语码转换理论以及如何将其运用于法学双语教学实践。提出在正常采用中文教材及汉语授课过程中,通过使用母语模拟外语语境降低输入难度,结合法学专业实际分析开展语码转换式双语教学的必要性及其具体措施。  相似文献   

18.
刘心 《辽宁教育》2003,(7):18-18
随着中国对外开放步伐的加快,尤其是中国加入WTO,双语教学日渐被许多中小学列入教学计划. 双语教学是指使用全外文教材作为非外语学科课本,教师在教学中运用中、外两种语言授课,其目的在于培养学习者自如地运用外语和本族语进行听、说、读、写方面的能力,以获取更广泛的知识、信息,从而使其成为适应新世纪发展所需要的高素质、复合型人才.  相似文献   

19.
徐国刚 《中学教育》2003,(1):19-21,23
中国加入WTO后 ,外语作为重要的交际工具 ,越来越显示出它的重要性。双语人才正成为我国经济与社会新一轮发展的紧缺人才。为了使学生初步了解中外科学文化知识、学习能力与思维方式的区别 ,提高学生应用外语、参与国际交流的水平 ,为学生可持续发展的终身学习能力奠定一定基础 ,我校开设了双语课程 ,实行化学双语授课以积累经验 ,以便将双语教学推广到其它学科。严格意义上的“双语教学”应为除母语学科用母语教学外 ,其它学科都用非母语来进行教学 ,其学科可涉及历史、政治、数学、物理、化学、生物、地理、体育和心理等众多学科。目前…  相似文献   

20.
大学"英语浸入式教学"探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语浸入式教学是指用学习者非母语的语言作为直接教学用语的一种教学模式.发端于加拿大,现已推广到世界许多国家,并取得了明显的成效.浸入式教学使用的第二语言通常叫做目标外语.作为课堂教学的媒介语言,目标外语是在相关学科内容的教学过程中使用的外语,使之有别于其它的语言教育模式.在我国,外语浸入式教学通常是指英语浸入式教学,是用英语作为语言媒介对以汉语为母语的学生进行教学,学生主要通过教学内容而不是通过专门的第二语言课程(英语)教学来学习的一种新的教学模式.时下我国各大学指称的"双语教学"实质上就是一种外语浸入式教学模式.在此模式中,英语是"双语教学"中使用的目标外语,因而叫英语浸入式教学.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号