共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
赖鹏 《湖北第二师范学院学报》2012,(3):28-32
情态动词具有人际意义和语用功能。从情态动词的功能分类出发,分别考察汉语表施为功能的根义情态动词和表推测功能的认识义情态动词在传达言语行为时其肯定、否定、疑问和否定疑问等不同语法结构式的语用功能和人际含义,从语用层面体现了情态动词的语义和句法在言语交际中的互动,揭示了情态动词的一些固定语用结构式,在对外汉语教学中可以作为语块进行语用教学,促进留学生语用交际能力。 相似文献
2.
语用模糊是交际的一种常见现象,也是交际者的一种语言策略。文章从语用学的角度对言语交际中的语用模糊现象进行认知分析,并就如何运用语用模糊达到特定的交际效果提出一些看法。 相似文献
3.
林华 《太原大学教育学院学报》2009,27(Z1)
语言学研究的一个重要方面是客观地描述言语交际中的各种言语现象,文章根据现实生活中的言语交际的实例,描述了一种常见而又特殊的语用现象--交际者利用语用策略实现特定的交际意图.作者依据对例子材料的概括和综合,尝试性地提出了言语陷阱的定义、建立了言语陷阱的模型、对言语陷阱进行了分类,并指出了言语陷阱研究的理论和现实意义. 相似文献
4.
《黑龙江教育学院学报》2017,(4):109-111
语用失误是指跨文化言语交际的语用个体由于缺乏相关文化、思维模式、价值观念、社会习俗等方面的知识而导致的交际不能顺利完成的现象。以顺应理论为框架,以语言顺应理论下的语言结构顺应为视角,深入分析英语语用规则及其在言语行为中的体现与汉语语用规则及其在言语行为中的体现,进一步探讨语用规则和语用失误之间的关系,以求寻找言语行为语用失误发生原因的内在途径。 相似文献
5.
6.
语用意义、语境和隐含意义 总被引:3,自引:0,他引:3
谷志忠 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2005,(4):80-81
语用学研究的是话语和言语的交际系统,即说话人和受话人在特定语境中对语用意义的理解。文章在洋细分析了语用意义、语境和隐含意义之后认为,正确理解特定语境下说话人的隐含意图是进行成功交际的前提。 相似文献
7.
李丽丽 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2011,30(10):98-101
委婉拒绝是指言语施为者在表达拒绝意愿时采用一系列语用策略避免或减弱言语受众消极的情感体验。汉语中委婉拒绝可以采用找借口、推诿、拖延、转移话题等语用策略;它需要遵循言语交际的一般约定,还需特别注意拒绝要符合交际双方的社会权力、社会距离、感情亲密度,还要考虑拒绝行为的难易程度。汉语中的委婉拒绝对汉语教学及汉语教材编写都有重要启示。 相似文献
8.
周树江 《通化师范学院学报》2008,29(6):43-45
模糊语言是一种言语交际现象,在一定语境中具有语用模糊性。语用模糊性表现为言语相对模糊,是言语本意与特定语境相结合的产物,它体现在“模糊”与“非模糊”的分界上,同时还表现为模糊的程度差异。 相似文献
9.
近年来,关于否定的研究大多从语用角度,利用语用理论研究解释语用否定现象。本文则从语义角度,从语用否定话语本身研究其话语加工的规律。利用分级显性意义理论来解释显性否定和隐性语用否定之间的差异。 相似文献
10.
黄曼茜 《湖北广播电视大学学报》2009,29(5):101-102
恭维语是人们日常交际中频繁使用的一种礼貌言语行为。从英汉文化礼貌原则入手,指出英汉恭维语分别遵循各自文化的语用原则,同时也折射出各自的语用文化差异。从而进一步阐述隐性恭维语在汉语恭维语中的广泛使用体现了英汉恭维语的显著文化差异。 相似文献
11.
隐性滞定的语用分析 总被引:1,自引:0,他引:1
李宝贵 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》2002,25(1):86-88
隐性否定的语言形式,是外国留学生学习汉语和交际的一个难点。章通过对几种实用汉语会话教材的考察,对汉语隐性否定的表达方式进行了归纳,总结出了5种表达形式,即用具有否定意味的词语表达,用反问句式表达,用假设复句表达,用祈使句式表达,用感吧句式表达,并对上述形式进行了语用分析。 相似文献
12.
否定是英、汉语言中共有的语言现象,但英汉否定的语义表征及语用情景却有很多不对应的地方.采用比较法试对文化差异下的英汉否定进行了探讨,发现英汉民族不同的文化背景导致英汉否定的语义表征及语用情景的差异.本研究的目的是为了深化英汉否定的对比研究,提高外语教学质量,促进跨文化交际. 相似文献
13.
李红英 《周口师范学院学报》2007,24(6):95-98
否定的弱化对言语交际的顺利进行起着至关重要的作用。英语否定的弱化有显性和隐性之分,并存在于英语语言的各个层面,有着各自的功能机制。 相似文献
14.
面子论是礼貌的语用研究之一。人们在交际活动中的言语行为具备固有的威胁面子的性质。广告语言作为一种交际中的言语行为,对广告受众是否具有面子威胁?以中英文广告为例,探讨了广告语言威胁广告受众正面面子、负面面子的情况。 相似文献
15.
王劫丹 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2010,(6):160-162,165
本文从中介语语用学的角度对中国大学生请求语策略的使用进行调查研究。从跨文化交际、语用语言迁移,社交文化迁移等方面探讨语用迁移,特别是语用负迁移在中国英语学习者语言习得过程中产生的原因。 相似文献
16.
汉语元语否定制约 总被引:1,自引:0,他引:1
赵旻燕 《华中科技大学学报(社会科学版)》2007,21(6):58-64
汉语句子在作元语否定解读时往往受到制约,大多数要用"不是"。以往从句法上对其制约作出的探讨,忽视了元语否定中的焦点,无法得到令人满意的解释,因而必须从语义和语用层面加以分析。汉语"不"字否定句并非都不能进行元语否定解读。只有当焦点没有标记标示,紧跟在否定载体"不"之后,并且体现出级差性的时候,元语否定解读才会受到制约。其原因是此类焦点邻接"不"之后,在语义上具有完整性,因而焦点无法得到突显,并且焦点被否定后的语义特征也会阻止二次解读,从而导致元语否定解读失败。 相似文献
17.
语用失误是指在进行话语交际的过程中。由于文化差异等因素而造成的信息误导和信息交际障碍等。对话翻译可以看作是译者作为中介的一种间接的交际活动。又是一种跨语言、跨文化的交际活动。在进行对话翻译时。由于语境差异而产生信息误译和信息交际障碍也能形成语用失误。通过对《聊斋志异》两个译本中人物对话的对比,从语言语用失误和社交语用失误角度进行分析。可进一步揭示语用失误在小说对话翻译过程中的影响。 相似文献
18.
王金艳 《柳州职业技术学院学报》2014,(6):42-45
"不"和"没(有)"是现代汉语中使用频率较高的否定词,两者在具体运用中有各自的分工,有时也可以相互替换。"不"否定的是过去、现在或将来。"没(有)"否定的是过去或现在。"不"否定的是事物的性质或整个动作。"没(有)"否定的是事物进行或变化的过程。但是这些概括存在着很多的争议,这几点区分并不十分完善。本文旨在弄清前人对"不"和"没(有)"所做出的区别的基础上,分别从句法、语义、语用三个方面对二者的区分进行探析,使人们掌握现代汉语的否定规律,以便在日常交际时更加规范。 相似文献
19.
预设是一个重要语用现象,它与句子信息结构有着密切关系,在言语交际中扮演重要角色。文章从句型、单句、复句、歧义句、虚词等方面,初步探讨了预设与汉语句子信息结构之间的关系。 相似文献
20.
负语用迁移是外语使用中非常普遍的现象,也是造成交际失败的最重要原因之一。英汉文化价值取向差异是造成这种迁移的根本原因。在外语学习的过程中,为了提高跨文化交际能力,交际者应增强文化敏锐意识,尤其是属于深层文化的价值差异,减少并进而避免负语用迁移以准确、得体的表达和理解语言和文化信息,实现跨文化交际的顺畅进行。 相似文献