共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
薛雨 《新乡师范高等专科学校学报》2011,(4)
语言接触不仅会产生语言变化,而且会形成新的语言形式。洋泾浜英语形成于18世纪的广州,改革开放以来在中国又出现了怪调洋泾浜英语和新洋泾浜英语等。文章以田野调查的方式,从语音、词汇、语法、文化四个方面分析了回民街英语的语言特征,并将其与洋泾浜英语、混合语做一比较。 相似文献
2.
薛雨 《新乡学院学报(社会科学版)》2011,(4):98-100
语言接触不仅会产生语言变化,而且会形成新的语言形式。洋泾浜英语形成于18世纪的广州,改革开放以来在中国又出现了怪调洋泾浜英语和新洋泾浜英语等。文章以田野调查的方式,从语音、词汇、语法、文化四个方面分析了回民街英语的语言特征,并将其与洋泾浜英语、混合语做一比较。 相似文献
3.
王军 《和田师范专科学校学报》2007,27(6):191-191
中国英语的发展表现在语音、词汇、句式及语篇结构等多方面,而且这些特征还在逐步加强。英语的中国本土化使其与中国社会文化相结合,越来越具有中国特色。 相似文献
4.
洋泾浜英语在近代英语发展史上起着重要的桥梁作用,在语言发展变化的过程中扮演了重要角色。中国洋泾浜英语促进了现代汉语语法的欧化,也在很大程度上丰富了英语的词汇和表达。本文具体探讨中国洋泾浜英语的发展历程及其对我国二语习得教学的重要启示。 相似文献
5.
管廷祥 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2005,22(1):88-90
目前,英语已发展成为一种国际通用语,它有许多国别变体,中国英语就是其中的一种。中国英语包含着语音、词汇、语法、拼写、句式、语篇及语用等多个层面,而词汇层面是最能反映中国英语特征的一个层面,它涉及到中国社会文化诸领域的各种特有事物。中国英语的词汇层面主要是通过音译、意译、音意译结合及省略译等几种方法形成的。 相似文献
6.
王铁梅 《湖北广播电视大学学报》2009,29(1):127-128
洋泾浜英语(Pidgin)是英、汉语的混杂语。本文主要探讨洋泾浜英语的语音特点,以及洋泾浜英语的发音方式对现代英语学习的启示。 相似文献
7.
中国式英语是以中文为母语的英语学习者在英语学习过程中造成的一种中介语现象,在语音、词汇、语法、语篇等各个层次都有所体现。就语法方面而言,英汉在语法形态和句法方面的巨大差异给中国学习者带来了很大困难,但这些语法上的困难是学习者完全可以克服的。 相似文献
8.
VOA标准英语新闻及特别英语新闻是广播新闻英语的两个次语体。本文根据文体学的理论,从语篇、句子结构、语法特征及词汇层面来探讨VOA标准英语新闻及特别英语新闻语言的文体特色。 相似文献
9.
姜玉宇 《湖北第二师范学院学报》2010,(5)
VOA标准英语新闻及特别英语新闻是广播新闻英语的两个次语体。本文根据文体学的理论,从语篇、句子结构、语法特征及词汇层面来探讨VOA标准英语新闻及特别英语新闻语言的文体特色。 相似文献
10.
11.
Chinese Pidgin English is a variety of the English language.It is one product of language contact.It is a blend;in vocabulary,pronunciation and grammar,it is simplified and localized.It is one kind of spoken language without formal rules,but it plays an important part in the evolution of language. 相似文献
12.
13.
本研究以粤语为入口,探讨粤语英化现象,从早期被殖民时期的"洋泾浜"英语到现代的后殖民语境下的后殖民语言;指出粤语源英语外来词在形态、反汉化标准,以及语码混用等方面对现代汉语产生的影响;旨在维护汉民族语言的同时,正确处理好英语与汉语的关系。 相似文献
14.
董媛媛 《南昌教育学院学报》2010,25(6):161-162
英语学习者在学习目的语时往往容易将母语的特征迁移到目的语中,从而导致表达错误,造成负迁移。本文根据迁移对于第二语言学习的影响,着重从三个方面讨论汉语负迁移对英语写作的影响,即词汇、句法和语篇。最后提出了原因与对策。 相似文献
15.
卞浩宇 《苏州教育学院学报》2006,23(2):26-29
英语的全球化必然带来英语的“本土化“.“别琴英语“(Pidgin English)和“中国英语“(China English)就是英语在中国本土化过程中的产物.本文试从历史以及语言文化的角度对英语在中国本土化的百年历程进行审视和分析,并就英语在当代中国的发展前景进行了展望. 相似文献
16.
中国英语语言特征及其对英语教学的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
中国英语是一种规范的英语变体。它因受到汉语思维方式及中国社会文化的影响而带有中国特点,在语音、词汇、句法及语篇层面均表现出其独有的特征。中国英语如果运用得当,在表达中国特有事物中有其独特的作用。我们要将中国英语这一变体理论与语言特征谙熟于心,用以指导英语教学,同时要鼓励学生大胆使用属于中国英语的语言现象,并纠正不规范的使用英语的情况。 相似文献
17.
英语是个语言类学科,其学习规律与语文有一定相似性,在学习的初期,主要任务就是积累词汇。但由于语言环境以及语种差异,中国小学生学习英语单词会比语文学习生字词遇到更多的问题。主要就是缺少语境支撑以及教师对学生的学习心理、认知规律把握不准确。针对这些问题,小学英语的单词教学应注意强调构建语境、生动有趣、直观感性、讲究技巧。 相似文献
18.
杨春梅 《四川教育学院学报》2010,26(12):68-70
词语搭配是语言的固有特征之一,也是衡量学习者能否熟练使用语言的重要标准之一。运用对比分析的方法考察了英语学习者描述文中形容词与名词搭配的掌握情况。研究发现,学习者形容词词汇贫乏且搭配能力亟待提高,迁移是引起形名搭配错误的主要原因,直译是学习者生成目标语的主要策略。建议英语教学应重视词汇搭配教学。 相似文献
19.
戴丽鹃 《黔南民族师范学院学报》2012,32(3):70-73
随着全球经济贸易一体化进程的不断推进,英汉商务信函成为一种重要的信息传递手段。英汉语言属于不同语系,在同一语域内,其各自的词汇、句法的体现形式不尽相同,本文通过实例从词汇、句法这两方面探讨英文商务信函的语言特点和风格,利于人们更好的认识并写好英汉商务信函。 相似文献
20.
洋泾浜语是一种为了与其他语言集团交流而发展成的混合语。历史上,洋泾浜语在上海的洋泾浜地区广为使用。如今,得上海尤其是襄阳市场民间贸易兴盛之利,襄阳英语在襄阳市场内得以广泛使用。从语言学层面和社会语言学角度对其进行研究、分析,可以将襄阳英语视为一种洋泾浜语言。 相似文献