首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 789 毫秒
1.
非言语体系在英汉交际中的文化碰撞   总被引:1,自引:0,他引:1  
非言语交际体系是人类交际的重要形式之一。它因文化背景的不同而存在着不同的表达习惯和解释惯例,导致了非言语交际在英汉文化中的碰撞。如体态语中的文化碰撞、副语言中的文化碰撞、客体语中的文化碰撞、环境语中的文化碰撞等。研究非言语交流中的文化差异对促进不同文化之间的人类交际有着积极的意义。  相似文献   

2.
非言语性语用失误在导致跨文化交际失败的因素中占有很大比例,主要包括体态语语用失误、副语言语用失误、客体语语用失误和环境语语用失误。体态语是非言语交际中使用广泛、种类繁多,且与言语交际最为关联的肢体语言,因此,本文主要以Geert Hofstede的文化维度为参考基点,对跨文化交际中的体态语语用失误进行典型案例分析,以引起广大外语学习者对跨文化意识培养的重视,最大限度减少跨文化交际失败的发生。  相似文献   

3.
非言语行为是言语行为的重要补充和强化手段,也是优化教学效果的有效手段之一。根据成人学生的特点,本文从教学中非言语行为的四个主要方面(体态语、伴随语言、体距语和物体语)阐述其对成人高教英语教学的作用。  相似文献   

4.
非言语交际行为在文化交际中相当重要。因为在交际中,人们的很多思想都是通过体态语等来表现的。不同的文化背景,不同的民族,对于非言语行为有不同的阐释。本文从体态语、服饰所表达的含义来说明非言语行为在交际中的重要性,并阐述了非言语交际的社会功能。  相似文献   

5.
非言语沟通是课堂教学中师生互动的重要手段,它能够有效地帮助学生实现对外界刺激的同化或感应。课堂教学中的非言语沟通主要包括四大类,即体态语、伴随语、体距语和物体语。具有普遍性、目的性、审美性、情境性等特征。在英语教学中运用非言语沟通,应立足于调节动力系统、紧扣听说读写、消除情感障碍。  相似文献   

6.
英语教学中体态语的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
马明  马亮 《教学与管理》2009,(9):139-140
体态语属非言语交际范畴,涉及到体态语及其研究,英语中有body language,body movements,gestures,body behavior,kinesics等。汉语中有体态语、态势语、体语、体语学、身势学、身动学等。体态语在交际中的作用是不可忽视的。伯得惠斯特尔认为语言交际最多只占整个交际行为中的30%左右。萨莫瓦(samovar)则更为肯定地说:“绝大多数研究专家认为,在面对面交际中,信息的社交内容只有35%左右是语言行为,其他都是通过非语言行为传递的。”美国的研究还表明,在表达感情和态度时,语言只占交际行为的7%,  相似文献   

7.
口译是一种语言活动,主要是指在不同国度之间的贸易谈判或沟通中,进行的语言翻译活动。尽管口译是主要针对语言的一种行为,但是在实际沟通和交际中,有大部分内容都是非语言性质的。因此,翻译人员不仅要重视口译活动中的语言表达,更要重视非言语的交际内容和形式。不同的国度有着不同的文化,非言语因素也或多或少存在着一定的差异,口译者要了解两个国家的文化特征,知晓非言语因素在其国内代表的含义,进而正确的翻译出说话人想要表达的意思。本文首先对非言语交际的内涵进行了分析,指出了非言语交际在口译中的重要意义,分析了非言语交际手段在口译活动中的运用策略。  相似文献   

8.
体态语略论   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类交际有两种渠道:语言的和非语言的。体态语是非语言语中最丰富的一种。体语学作为研究体态语同人际交流之间关系的一门学科,历史并不长。本文试图从体语学的历史、体态语的分类、体态语与语言语的区别以及体语学习方式几个方面说明体态语在成功的人际交流中所起的重要作用。从而强调运用体态语手段进行有效的语言交际活动是每个外语教学者或外语学习者必须重视的一环  相似文献   

9.
人类的交际有两种渠道:言语交际和非言语交际。体态语属非言语交际范畴,是非言语行为系统中最重要的组成部分。本研究采用观察法和录像分析法相结合的研究方法,采取定量描述和定性描述相结合,手势语用定量描述,表情语和姿势语用定性描述。数据表明:实验班学生使用体态语频率较高,师生互动效果较好。体态语运用方式只有在实际工作中因地制宜,不断摸索,灵活运用,才可以成为很好的教育方法。因此。英语教师在教学中应当适当、适度、适时地使用体态语教学。  相似文献   

10.
姚寒露 《文教资料》2012,(32):132-134
体态语,又称身势语、态势语、形体语言等,是一种非言语的信息手段。体态语是非语言语中最丰富的一种语言。它具有多义性、文化性、直观性等特点。在此,我们用CIPP-CTOOLS软件统计《红楼梦》中与笑有关的体态词,并且分析词性,归纳与"笑"相关的体态语功能。  相似文献   

11.
本就化、交际和跨化交际中的非语言交际形式进行探讨;从体距、体触、面部表情、目光、姿势、动作和副语言等方面论述了非语言交际在生活中的化差异以及论证了非语言交际在不同化人群生活中的重要性。  相似文献   

12.
高岩 《海外英语》2012,(6):232-233,254
This paper is designed to show the importance of kinesics for successful cross-culture communication and it is organized into five parts including the study on posture,movement,facial expression,eye contact and gesture.In the end,draw a conclusion that kinesics is of fundamental importance to one’s intercultural communication competence.It bridges gaps among people from different social and cultural backgrounds.One should develop kinesics and employ kinesics means to achieve successful communications.  相似文献   

13.
焦冰 《海外英语》2012,(16):287-288
In order to learn something on the change of kinesics, I introduce three types of kinesics and find that kinesics change all the time due to culture’s change, conflict and merge.  相似文献   

14.
分析了译者在跨文化语言交际中所扮演的特殊角色,以及译者的误译对跨文化交际造成的负面影响,认为这种现象是由于译者因文化差异、语言特点等原因对源讯息做出误译所造成的,提出了减少这些负面影响的措施。  相似文献   

15.
随着全球经济的迅猛发展,国际交流日趋增多,口译人才需求量越来越大。而目前大多数口译教学中着重讲解翻译理论知识、训练口译技能和技巧等,忽视了对口译人才心理素质方面的培养。而译员在口译过程中的心理负效应、口译种类、性质、对象、发言者的讲话习惯以及译前准备的充分与否等直接影响到整场翻译的效果。我们应该加强对译员心理素质方面的训练,加快在口译人才培养的过程中的内容和方式的变革,培养出具备应变能力的翻译人才。  相似文献   

16.
随着市场对创新型口译人才的需求日益增长,口译人才的培养成为各高校外语教学的主要目标。然而,由于各种原因,目前口译教学并不乐观。本文针对这些问题,从以下四个方面探讨创新型口译人才培养:了解市场需求,使高校口译教学与市场接轨;加强口译师资队伍建设;充分利用真实口译语料;培养学生创造性思维能力。  相似文献   

17.
Studies suggest that individuals regularly communicate inauthentic affectionate messages to their romantic partners. Yet, most studies do not describe this process, what constitutes deceptive affection, or the functions involved. The study involved a 7-day diary in which participants recorded what they lied about, why they lied, and how they used affection to deceive their romantic partners. Results indicate that participants lied about their own feelings, feelings about their partners, or feelings about the situation. They communicated deceptive affection using verbal messages of confirmation or avoidance, and incorporated nonverbal cues of haptics, proxemics, and kinesics. Motives for the deception included face-saving, conflict management/avoidance, and emotion management. This study provides a clearer picture of how deceptive communication may support and maintain romantic relationships.  相似文献   

18.
The Educational Interpreter Performance Assessment, or EIPA, is an evaluation tool designed specifically for educational interpreters. An evaluation using the EIPA considers the child's grade level, the sign language or sign system that the interpreter is using as well as any other child-specific factors. Fifty-nine educational interpreters were evaluated using the EIPA. They had different backgrounds and training, and used different types of sign language or sign language or sign systems. The results show that not all of the educational interpreters were qualified to provide a child with an adequate interpretation of classroom discourse. Less than half of the educational interpreters assessed in this study performed at a level considered minimally acceptable. These data also show that sign vocabulary skills were significantly better than grammatical skills. Eighteen interpreters were evaluated twice in order to test-retest reliability, which showed that scores were not significantly different between the two evaluations. The picture that emerges from these data is that many deaf children receive an interpretation of classroom discourse that may distort and inadequately represent the information being communicated.  相似文献   

19.
新世纪以来军事翻译的重要性与日俱增,种类增多,中译外和口译所占比重越来越大。我军对军事翻译人才的需求因而越来越大,对军事翻译人才素质的要求也越来越高。但我国的翻译形势和地方院校翻译教学的现实却决定了军事翻译人才的培养不能依靠地方院校,必须依靠军队院校。  相似文献   

20.
分析了交替传译听辨与外语学习中听力的区别,在将图式理论和Gille的交传精力分配模式运用到交替传译听解的认知过程中的基础上,提出影响译员听解效果的三大因素为:译员的语言知识、非语言知识和除听解之外的的单项任务处理能力,并由此得出译员克服听解障碍的相关策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号