首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 35 毫秒
1.
翻译作为一种不同语言之间的转化活动,不仅涉及语言,还涉及语言所承载的文化。由此可见,翻译是一种跨文化的交流,没有跨文化意识就无法翻译出语言真正的含义,因而翻译教学中必须重视培养学生的跨文化意识。基于此,着重对英语翻译教学中如何培养跨文化意识进行探究。  相似文献   

2.
当今是一个开放且呈现一体化发展趋势的世界,不同文化之间的交流日益频繁,不同文化之间的交流则需要依赖语言翻译。外语翻译教学活动开展的主要目的是培养优秀的翻译人才,促进跨文化之间的有效交流。语言是文化的载体,不同的语言具有不同的文化内涵。真正掌握好一门外语,需要具备跨文化意识。尤其是语言翻译,只有切实了解该语言背后的文化内涵,才能够翻译得精准且传神,表达出文化的内涵与精髓。因此,在高等院校英语翻译教学中,应注重学生跨文化意识的培养,让学生真正从文化的角度提升英语翻译水平。  相似文献   

3.
如今全球化已是大势所趋,跨文化交流在经济等各方面的作用越来越大。翻译作为交流的重要手段也开始被重视起来,跨文化翻译工作日渐繁多,各大高校在对学生翻译能力的培养过程中,更加注重对学生跨文化素养的提高,让他们明白翻译就是跨文化之间的思想和文化碰撞。高校教师在课堂上忽略了对学生跨文化翻译能力的培养,本文将就当今高校对翻译能力培养的情况进行剖析,寻找如何在全球化的背景下提升跨文化英语翻译教学,并针对目前翻译教学薄弱环节进行加强,提高学生英语翻译能力。  相似文献   

4.
对学生在不同环境下的跨文化交际能力进行培养,是英语翻译教学的宗旨,英语翻译教学也因此拥有了跨文化的属性。在培养学生跨文化交际能力方面,应从以下几个方面为切入点:比较中西方文化差异,对不同文化的风格和特点深入了解,紧密结合语言交际实践和文化教学,扎实掌握日常英语交际能力和英语基础知识。本文重点探讨了英语翻译教学中如何培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

5.
近年来,西部的发展受到社会各界的关注,尤其在"一带一路"政策背景下,西部经济迎来了重要的发展机遇,在这种社会形势下,国家对英语翻译人才的需求量也逐渐增大,各国经济往来,以及企业合作都离不开英语翻译人才。所以,在"一带一路"背景下,如何培养符合社会需求的英语翻译人才,促进西部经济发展,是当前高校英语翻译教学应当深入思考的问题。本文首先从理论与实践脱节、教师素质有待提升、翻译意识淡漠等方面,分析了"一带一路"战略下英语翻译中存在的问题。又在此基础上提出了"一带一路"战略下英语翻译教学的策略,即提升教师素质、合理运用项目教学法、增强学生的跨文化意识、完善翻译教学体系。  相似文献   

6.
"一带一路"倡议的提出加强了不同国别、不同地区之间的文化交流与合作。基于"一带一路"背景,深度梳理和分析民族院校教师跨文化交际能力的构成维度,从理念、知识、能力三个维度提炼出民族院校教师跨文化交际能力的整合性、贯通性和融合性特征,即将文化主体、文化本体和文化差异的整合理念;将语言、文化和社会信息贯通驾驭的知识基础;将语言基础、文化适应和交际实践融合的实践能力。从文化自信与文化交融的角度审视"一带一路"背景下民族院校教师跨文化交际能力培养的时代呼声,不仅有助于实现民族院校国际化人才培养的目标和深度践行"一带一路"倡议的人文基础,而且能更好地探寻民族院校教师跨文化交际能力培养的实践困境。为突破民族院校教师跨文化交际能力培养过程中出现的跨文化理念淡薄、跨文化知识匮乏、跨文化能力难以形成等困境,结合"一带一路"教育外交的具体实践,从认识层面整合、组织层面革新、政府层面扶持来建构民族院校教师跨文化交际能力培养的具体实践模式。  相似文献   

7.
翻译是不同语言问的一种转换活动,这种活动不仅涉及语言,也涉及语言所承载的文化.由此可见,翻译也是一种跨文化交流.如果没有足够的跨文化意识,就无法翻译出语言的真正含义,翻译教学必须培养学生的跨文化意识.文章提出学生的跨文化意识培养应当以中国文化为出发点,尊重外国文化,了解中西方文化差异.在翻译实践中,可以通过比较英汉在词汇、习语、句子翻译中的文化差异来增强学生的跨文化意识.在翻译教学中,培养学生的跨文化意识,可以加深学生对两种语言和文化的理解与掌握,最终提高他们的翻译能力.  相似文献   

8.
宋冰 《华章》2013,(22)
文化差异是英语翻译中的重要障碍和难题,在英语翻译教学中,教师应强调认识文化差异的重要性,注重从不同国家的历史地域文化、宗教哲学文化、习俗文化和思维模式等方面的差异引导学生进行英语翻译。本文主要探讨了如何在翻译教学中注重文化差异,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

9.
英语翻译教学的最终目标是培养学生在不同环境下的跨文化交际能力,这就使得英语翻译教学具有了跨文化性质。英语翻译教学中跨文化交际能力的培养应注重以下几点:加强中西文化差异的比较;了解不同文化的特点和风格;夯实英语基础知识和日常英语交际能力;文化教学与语言交际实践紧密结合。  相似文献   

10.
李佳 《英语广场》2023,(17):105-108
“一带一路”倡议背景下,全球化趋势不断加快,国与国之间、地区与地区之间的跨文化交际需求日益增加,我国对具有较高跨文化交际能力的人才的需求量也与日俱增。英语翻译教学一直以来都是高校英语专业的重点课程,当前,大学英语翻译教学面临新的挑战。本文从跨文化交际的必要性、大学英语翻译教学现状以及翻译教学中跨文化交际能力培养的有效路径三个方面来分析大学英语翻译教学新路径,旨在提高大学英语翻译教学质量,培养出具有全球视野、能够承担国际交流合作的高质量翻译人才。  相似文献   

11.
"一带一路"是新时代我国顺应国际国内社会经济发展需要提出的重要发展倡议。在此过程中,跨文化交流是一个重要环节,它关系着"一带一路"倡议建设的质量和速度。"一带一路"背景下跨文化交际有新的特点:沿线国家文化具有复杂性与多样性,跨文化交际面临安全挑战。福建省在"一带一路"建设中的拥有重要的战略地位与独特优势:"海上丝绸之路"起点,有丰富的华人华侨资源。福建高校培养跨文化人才的策略:邀请侨胞开设"跨文化讲坛",合作办学,增设沿线国家语言与文化课程。  相似文献   

12.
翻译教学中的文化教学是大势所趋,因此大学英语翻译教学应加强对学生的文化导入,注重学生文化意识和文化修养的培养,使他们意识到翻译的实质是跨文化交流。通过分析大学英语翻译教学的现状,以文化词语的翻译为例,探讨了跨文化视角下的大学英语翻译教学。  相似文献   

13.
在翻译教学中,文化因素与跨文化交际意识相关的内容很少受到重视。跨文化交际意识与文化知识的缺乏,导致学生在翻译的过程中难以准确掌握并表达原文内容。这种情况,将会使学生不能适应国际交流越来越频繁所提出的新要求。为了增强学生的适应能力,需要对学生的跨文化交际意识进行培养。文中主要就英语翻译教学中如何培养学生的跨文化交际意识进行探讨。  相似文献   

14.
试论教师跨文化意识在英语翻译教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
传统的翻译教学注重语言转换的训练,忽视跨文化意识在翻译教学中的作用,故而教学效果不佳。教师要改变这一状况,就必须改变传统的教学观念,将翻译教学纳入到跨文化交流的大框架中;就必须培养自身的跨文化意识,将跨文化意识运用到英语翻译教学中。只有这样,学生才能真正地掌握翻译技能,提高翻译水平。  相似文献   

15.
黄玫 《海外英语》2011,(2):101+103
语言是文化的重要载体,任何翻译都与文化休戚相关。因此,进行两种语言之间的翻译一定要了解这两种语言所承载的不同文化。该文以在我院进行的大学英语翻译教学实践为基础,讨论了在大学英语教学翻译技能的培养过程中文化导入的必要性,分析了在大学英语翻译教学实践中发现的一些问题,进而提出了在翻译教学过程中对学生跨文化意识培养的策略。  相似文献   

16.
新时期,随着世界经济逐渐实现一体化,社会要求现代人才不仅要具备扎实的专业基础和较强的综合能力,同时还要具备一定的英语素质。翻译能力体现了学生的英语综合素质,在具体翻译的过程中,其本质是两种文化的互动与交流的过程。因此,翻译教学对学生英语跨文化意识培养具有积极意义。在教育新形势下,主要针对大学英语翻译教学中的跨文化意识培养进行分析和阐述,以期为大学英语翻译教学提供参考和借鉴。  相似文献   

17.
"一带一路"是我国近年来提出适合国情发展的、新型的经济战略,在这样一个新型的、跨文化的经济发展模式背景下,我国实现经济全球化的进程有所加快,同时也带动了国家政治的发展,也提醒我们应该去重视大学英语课堂中对学生的跨文化意识的培养.在传统的大学英语教学背景下,学生没有一点跨文化的意识.在"一带一路"这种全球化的经济发展的背景下,学生可以通过学英语了解与国内差异很大的其他国家的文化,可以多掌握一门语言,提升自己,引导学生学习更多的优秀文化.文章将分析"一带一路"背景下大学英语课堂中跨文化意识的培养.  相似文献   

18.
英语教学中学生跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的民族有着不同的文化.跨文化交际(cross-cultural communication)就是指不同文化背景的人们之间的交往.在跨文化交际与合作中常常会产生文化冲突,引起误会,这大多是由于不同文化之间的差异所造成的,有文化差异就会造成交际障碍.要想培养出来的学生能自如地用英语跟外国人进行交流与合作,收到理想的效果,就必须把培养学生的跨文化交际能力作为一项重要教学任务.本文从语言与文化的密切关系、跨文化意识在语言学习中的意义、培养文化意识的必要性出发,指出几条培养学生跨文化交际能力的教学途径,以便能够培养出既具有专业知识又具有跨文化交际能力的人才.  相似文献   

19.
我们的时代是全球化的时代.跨文化交际已成为这个时代的突出特征.翻译作为沟通各种语言文化的桥梁在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。因此.当前社会和用人单位需要高职院校毕业生具备一定的翻译能力。为了适应就业形势的需求.培养学生英语翻译能力是高职英语教学中必不可少的组成部分.本文从英语课堂教学的角度.谈谈如何培养学生的翻译能力.实现翻译教学效果的最优化.最终达到提高学生翻译能力的目标。  相似文献   

20.
作为"一带一路"有机衔接的重要门户,广西主动融入国家"一带一路"倡议,着力发展跨境产业链,经济发展上升到面向东盟、面向世界开放的大格局中。经济建设和对外交流的不断发展对外语类人才培养提出了新的要求。体验式外语教学模式使学生积极融入语言学习过程,在发展思维能力的同时,还能培养跨文化意识和自主学习能力,有助于培养符合经济发展要求的本土化、应用型外语人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号